Примеры употребления "развивающимся" в русском

<>
Переводы: все407 desarrollarse257 другие переводы150
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. La depresión también es costosa en los países en desarrollo.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Los países en desarrollo tendrán que dar un paso adelante para llenar esta brecha.
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам. Pensemos en las lecciones que obtienen los países pobres en desarrollo.
Наконец, мы должны выразить солидарность развивающимся и бедным странам. Por último, debemos expresar nuestra solidaridad con los países emergentes y pobres.
На протяжении долгих лет такие советы навязчиво предлагались развивающимся странам. A los países en desarrollo se les ha repetido esa cantaleta durante años.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром. No obstante, el problema del alto desempleo entre los jóvenes ciertamente no se limita al mundo en desarrollo.
Всем остальным развивающимся рынкам, включая азиатские, пришлось пройти через это. Todos los demás mercados en ascenso, incluso en Asia, han tenido que afrontarlo tarde o temprano.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам. También significa aportar mas recursos a los países en desarrollo para la conservación medioambiental.
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку. No puede vérselo alentando de manera especial a los mercados emergentes.
Мы передаем развивающимся странам технологии и способ мышления, которые порождают кризис. Pero hemos dado a los países en vías de desarrollo las tecnologías y la mentalidad que están creando esta crisis.
Фред Бергстен из Института международной экономики называет эту ситуацию "развивающимся бедствием". Fred Bergsten del Institute for International Economics llama a esta situación "un desastre anunciado".
Собственно, когда я путешествовала по развивающимся странам, было чувство, что "Кока" вездесуща. De hecho, cuando viajo por el mundo en desarrollo Coca parece omnipresente.
Чтобы идти вперёд, развивающимся странам необходима новая водная инфраструктура и усовершенствованное водопользование. Para avanzar, los países en desarrollo necesitan más infraestructura y mejor gestión del agua.
Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры. Los países industrializados aumentarían los niveles de ayuda y reducirían las barreras al comercio.
помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и маленьким островным государствам; asistir a los países sin litoral y a los pequeños Estados insulares en desarrollo;
Его необходимо расценивать согласно преобладающим научным критериям и развивающимся возможностям климатической науки. El proceso científico mundial llamado Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), que ha obtenido el premio Nobel, ha establecido el criterio del rigor científico para el análisis de las amenazas de cambio climático provocado por la Humanidad.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год. Los nuevos préstamos deben ser de al menos 100 mil millones de dólares al año, dirigidos a los países en desarrollo.
Серьезное обсуждение глобального регулирования счетов капитала принесло бы пользу как развитым, так развивающимся экономикам. Una discusión seria de la regulación de los flujos de capital tendría beneficios benéficos tanto para los países avanzados como para las economías emergentes.
Программы помощи развивающимся странам должны рассматриваться как часть любой глобальной программы стимулирования экономического роста. Se deberán considerar los programas de ayuda para las naciones en desarrollo una parte de cualquier estímulo mundial y cualquier plan de recuperación económica a largo plazo.
Проблема не только в том, что рабочие, капитал и земли засасываются стремительно развивающимся сырьевым сектором. El problema no estriba sólo en que los trabajadores, el capital y las tierras queden absorbidos por el sector de las materias primas en auge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!