Примеры употребления "разведения" в русском

<>
Это два цикла разведения маиса. Corresponde a dos ciclos de cultivo para el maíz.
С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране. Para conocer la opinión pública antes de adoptar una decisión prevista para un momento posterior de este año sobre si debía permitir la plantación comercial de cultivos genéticamente modificados, el Gobierno británico patrocinó (con grandes gastos) una serie de debates públicos por todo el país.
В конце этого форума страны-члены ООН приняли политическую декларацию, в которой Программе по контролю над наркотиками ООН (UNDCP) предоставлялись полномочия "разработать стратегии, направленные на прекращение или значительное сокращение нелегального разведения кустарника кока, конопли и опиумного мака к 2008 году". Al término de dicho evento, los estados miembros de la ONU adoptaron una declaración política que dio al Programa de Control de Drogas de las Naciones Unidas (UNDCP) el mandato de "desarrollar estrategias con vista a eliminar o reducir significativamente el cultivo ilícito del matorral de coca, la planta de la cannabis y la flor del opio para el año 2008".
Разведение плотоядных рыб скорее увеличивает, а не уменьшает давление на запасы дикой рыбы. El cultivo de peces carnívoros aumenta la presión sobre los caladeros salvajes, en lugar de reducirla.
В течение всего лишь трех недель она посетила 96 деревень, чтобы протолкнуть идею о разведении кур. En un lapso de sólo tres semanas, visitó 96 aldeas para promover la cría de gallinas.
Нет, эта теория предложена специалистом по ракам и червям и по разведению голубей. No, esta teoría proviene de un experto en percebes y gusanos y crianza de palomas.
Аквакультура, разведение рыбы и других водных организмов, могла бы, в принципе, улучшить ситуацию с надвигающимся дефицитом. La acuicultura, el cultivo de peces y otros organismos acuáticos, podría mejorar en principio el futuro déficit.
Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. Los que saben poco sobre la cría industrial moderna pueden preguntarse por qué sería necesaria esa legislación.
Один тип аквакультуры посвящен разведению двустворчатых моллюсков, таких как устрицы и мидии, или пресноводной рыбы, такой как карп и тилапия. Un tipo de acuicultura consiste en el cultivo de moluscos bivalvos, tales como las ostras y los mejillones, o a peces de agua dulce, tales como la carpa y la tilapia.
Сегодня пастухов-кочевников в Африке к югу от Сахары насчитывается около 50 миллионов, и ещё 150 миллионов сочетают традиционное кочевое разведение скота с какой-либо формой растениеводства. Actualmente, hay unos 50 millones de ganaderos nómadas en el África subsahariana y nada menos que 150 millones de agicultores-pastores, que combinan la tradicional cría de animales nómada con alguna forma de agricultura.
Второй тип аквакультуры занимается разведением плотоядной рыбы, такой как лосось или морской окунь, а также, все больше и больше, откармливанием дикого тунца в неволе. El segundo tipo de acuicultura entraña el cultivo de peces carnívoros, como, por ejemplo, el salmón o la corvina, y cada vez más el engorde de atún salvaje en cautividad.
Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени. Realmente, este objeto es una granja doméstica, para peces y hortalizas.
Что было лесом губок или кораллов - важной средой разведения рыбы, Eso fue, un bosque de corales y esponjas, el cual es un hábitat importante para el desarrollo de los peces.
Защитники данных методов разведения говорят, что это прискорбный, но необходимый ответ на растущие запросы населения в пище. Los defensores de estos métodos de producción argumentan que son una respuesta lamentable pero necesaria a la demanda de alimentos de una población en crecimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!