Примеры употребления "равна" в русском

<>
Переводы: все267 igual181 mismo51 parejo1 другие переводы34
Эта константа равна скорости звука. Y esa constante es la velocidad del sonido.
Итак, гипотенуза будет равна пяти. Así que la hipotenusa va a ser cinco.
Мы не знаем чему она равна. No sabemos cual es.
Таким образом, равна ли информация власти? Entonces, ¿cómo equivale la información al poder?
Теперь я знаю частоту звука, она равна Ahora, conozco la frecuencia.
Средняя сила удара, ведущего к сотрясению - равна 95 G. El promedio del impacto de la conmoción es de 95 G.
Считается, что у нормального мужчины площадь лёгкого равна площади одного баскетбольного мяча. Algunos dicen que un pulmón de un varón normal tiene un área interna similar al de una pelota de básquet.
Остается проверить, равна ли радость предвкушения в точности силе разочарования после розыгрыша. Queda por verse si la alegría de la anticipación es exactamente equivalente a la cantidad de decepción después de la lotería.
Я поняла, что власть, особенно в ее абсолютной форме, равна поставщику любых возможностей. Y he aprendido que el poder, en particular en su forma absoluta, provee igualdad de oportunidades.
Предположим, у вас аппендицит, вас направляют к хирургу, чья результативность по удалению аппендицита равна 400. Supongan que tienen apendicitis y son derivados a un cirujano que tiene también un récord de 400 en apendicetomías.
Да, США могут пережить небольшой экономический спад - вероятность того, что это произойдет, равна 50-50. Sí, es posible que Estados Unidos entre en una pequeña recesión - hay una probabilidad de aproximadamente el 50% de que eso suceda.
На данный момент их номинальная заработная плата равна примерно 7% от средней зарплаты в Западной Европе. Actualmente sus salarios nominales están a tan sólo un 7% del promedio europeo occidental.
Если же Я-настоящее делает большие сбережения, Я-будущее радуется, потому что пенсия почти равна зарплате. Pero si la personalidad actual ahorra bastante, la del futuro se alegrará si el ingreso llega a ser cercano al 100%.
Доля государства в ВВП Франции составляет 54%, в то время как в Германии она равна лишь 47%. La participación del gobierno francés en el PIB es del 54%, mientras que la de Alemania es de apenas el 47%.
Точность, которая требуется для выявления юпитероподобной планеты в системе солнцеподобной звезды, равна примерно 28,4 м/с La precisión que necesitamos para descubrir un planeta tipo Júpiter alrededor de una estrella tipo Sol es de aproximadamente 28.4 metros por segundo.
Внутри сферы я использую камеру с усилителем яркости, чувствительность которой равна чувствительности адаптировавшегося к темноте глаза, хотя изображение немного размыто. Y adentro de la esfera junto conmigo es una cámara intensificada tan sensible como el ojo humano adaptado a la oscuridad, aunque un poco borrosa.
Энцелад - это маленькая луна, по размерам примерно равна десятой части Титана, и вы можете ее видеть тут, рядом с Англией. Encélado es una luna pequeña, tiene aproximadamente un décimo del tamaño de Titán, aquí pueden verlo junto a Inglaterra.
Разумно предположить, что чья-то слава в данный период времени должны быть примерно равна среднему славы до и славы после. Una expectativa razonable es que la fama de alguien en un período dado de tiempo debería ser aproximadamente el promedio de su fama antes y su fama después de eso.
В Африке медиана возрастного состава населения сегодня равна 19 годам, и, предполагается, что к 2050 году она вырастет до 28 лет. En Africa, el promedio de edad actualmente es de apenas 19 años, y se calcula que se elevará a alrededor de 28 en 2050.
сегодня, после трёх десятилетий конфиденциальных сообщений о преступлениях на сексуальной почве, данная цифра равна 12% в США и 6% в Великобритании. hoy, después de tres decenios de denuncias confidenciales de delitos sexuales, ascienden al 12 por ciento en los EE.UU. y al seis por ciento en el Reino Unido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!