Примеры употребления "рабочей силой" в русском с переводом "mano de obra"

<>
Но богатые страны, начиная с США и ЕС, опасаются роста безработицы из-за конкуренции со стороны развивающихся стран, обладающих дешевой рабочей силой. Pero, empezando por los Estados Unidos y la UE, los países ricos temen un crecimiento del desempleo debido a la competencia de los países en desarrollo, quienes cuentan con mano de obra barata.
Страна с самым высоким в мире уровнем затрат на рабочую силу столкнулась с конкуренцией со стороны соседних стран с дешевой рабочей силой. El país con los costos más altos de mano de obra del mundo tuvo que enfrentarse con los competidores de salarios bajos de al lado.
Более десятилетия драгоценный металлический компонент электронных отходов наполнял поляризованную международную торговлю потенциально опасными материалами, более не употребляемой электронной продукцией, экспортируемой в страны с дешевой рабочей силой. Durante más de un decenio, los metales preciosos que son componentes de la basura electrónica han estado impulsando un comercio internacional polarizado de materiales potencialmente peligrosos, en el que se exportan productos electrónicos difuntos a países en los que la mano de obra es barata.
В то время как рост в Китае питается дешевой рабочей силой, по мере того как миллионы крестьян входят в индустриальную экономику, южнокорейский рецепт успеха обуславливается частным предпринимательством, инновациями и качеством продукции: Mientras que el crecimiento de China está alimentado por una mano de obra barata mientras millones de campesinos ingresan en la economía industrial, esta no es la receta de éxito surcoreana, que ha sido impulsada por la actitud empresaria privada, la innovación y los productos de calidad:
Таким образом, перемещение производства в страны с более дешевой рабочей силой приводит к повышению уровня жизни только в том случае, если высвобожденный человеческий капитал может быть использован для производства новых товаров и услуг. De manera similar, la subcontratación en países con mano de obra barata mejora los niveles de vida sólo si el capital humano liberado se puede utilizar para crear nuevos bienes o servicios.
Даже проблема с рабочей силой разрешима с миллионами рабочих из бывших советских республик Центральной Азии - и, возможно, из постепенно либерализующейся Северной Кореи, - которые могли бы принять участие в амбициозных проектах по развитию, которые потребуется провести. Incluso el problema de la mano de obra se puede solucionar, ya que hay millones de trabajadores de la ex Asia central soviética -y quizá de una Norcorea que se vaya liberalizando gradualmente- en condiciones de formar parte del desarrollo ambicioso que se necesitará.
Он обвинил предпринимателей, переводящих производство в страны с дешевой рабочей силой, в излишней алчности и отсутствии социальной ответственности и сравнил менеджеров международных инвестиционных фондов с роем саранчи, захватывающей компании, эксплуатирующей их и покидающей их после окончания своей разрушительной работы. El acusó a los empresarios que desplazan la producción a países con mano de obra barata de mostrar una avaricia excesiva y una falta de responsabilidad social y comparó a los administradores de fondos accionarios internacionales con una plaga de langostas que ocupan compañías, las explotan y las abandonan después de haber hecho su trabajo destructivo.
она реагирует на нехватку рабочей силы; sirve de respuesta a la escasez de mano de obra;
Дефицит рабочей силы ведет к росту зарплаты. La falta de mano de obra impulsa la subida de salarios.
потоки капитала пойдут в другие места, туда же переместится и рабочая сила. el capital se irá a otros puntos del planeta y, consecuentemente, la mano de obra se desplazará también.
В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна. En contraste, la mano de obra en la UE es en gran medida estática.
В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы: Gran parte del déficit se debe a una menor utilización de mano de obra:
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: Esos trabajos, golosos de obtener mano de obra local, han podido ayudar a contener la insurrección:
Поэтому в последние несколько лет в прибрежных районах ощущалась нехватка рабочей силы. Así que en los últimos años las zonas costeras se encontraron con una escasez de mano de obra.
С тех пор в Саудовской Аравии было запрещено использовать йеменскую рабочую силу. Desde entonces, la mano de obra yemení ha estado prohibida en Arabia Saudí.
Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду. Por supuesto, en China también abunda la mano de obra barata para procesar los minerales.
Миграция рабочей силы в Европе на протяжении её истории была гораздо менее распространённым явлением. Históricamente, la migración de mano de obra en Europa ha sido mucho menos amplia.
Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано. Sin mano de obra mexicana, gran parte del trabajo en los Estados Unidos quedaría, lisa y llanamente, sin hacer.
Подобно США, связанные с нехваткой рабочей силы трудности Европы усугубляются ростом Индии и Китая. Al igual que Estados Unidos, las dificultades vinculadas con la mano de obra en Europa están acentuadas por el ascenso de India y China.
При этом начал появляться дефицит рабочей силы, и китайские рабочие увидели быстрый рост своих зарплат. Además, la escasez de mano de obra comenzó a notarse, y los trabajadores chinos empezaron a obtener rápidos aumentos salariales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!