Примеры употребления "работали" в русском

<>
Мы также работали в дизайне. También hemos estado trabajando en diseño.
По мере утихания страстей, становится ясным, что эти бумаги работали довольно успешно. A medida que las aguas vuelven a su cauce, se empieza a ver que les ha ido bastante bien.
Другие работали в Польше за небольшую зарплату уборщиками и рабочими на стройках. Otros ofrecían mano de obra barata para labores de limpieza o en la industria de la construcción.
Это именно то, что вы хотите, особенно, если вы раньше не работали на компьютере. Esto es exactamente lo que esperarían, especialmente si no han interactuado con un computador antes.
Почему эти политики не работали так, чтобы снизить безработицу, хотя видно, что происходит восстановление экономического роста? ¿Por qué no han dado resultado hasta ahora esas políticas para reducir el empleo, pese a que ya está en marcha la recuperación del crecimiento?
Мы работали там около месяца. Hemos trabajado allí un mes.
Это была часть "арсенала" первых современных европейских государств, т.е. именно таким образом они работали с кредиторами. Fue parte de las herramientas comunes de los primeros estados europeos modernos para tratar con sus acreedores.
То есть они работали всю ночь. Entonces trabajaban toda la noche.
Но даже если меры работали как предполагалось, большинство торговых защитных мер, возможно, направлены не против противоконкурентной деловой практики. Pero incluso si las medidas funcionaran como se supone que deben hacerlo, la mayoría de las medidas comerciales de defensa probablemente no van dirigidas contra las prácticas empresariales anticompetitivas.
Множество людей работали на Луи XIV. Luis XIV tenía un montón de gente trabajando para él.
[неразборчиво] "Когда бы мы ни видели [неразборчиво] мы чувствовали такую гордость за то, что мы поехали и работали в этом лагере. Cada vez que lo recordamos sentimos tanto orgullo de haber ido al campamento.
Они работали совместно, чтобы потушить огонь. Ellos trabajaron en conjunto para extinguir el fuego.
В конце прошлого месяца, когда мы работали над последними штрихами следующего издания нашей газеты, Haykakan Zhamanak (Армянская Таймс), мы услышали взрыв у нашего офиса. Al final del mes pasado, mientras dábamos los últimos toques a la próxima edición de nuestro periódico, Haykakan Zhamanak ("Los tiempos armenios"), oímos una explosión fuera de nuestra oficina.
Поэтому мы работали, чтобы отделить углерод Y entonces estábamos trabajando para "secuestrar" el carbono.
Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием. El verano pasado, su hermano y hermana fueron arrestados después de colaborar en un documental sobre Turkmenistán y se les enjuicio por el cargo falso de posesión de armas.
А другие - просто работали за зарплату. Los otros sólo trabajaron por la paga.
Этим странам надо осознать, что если США и Великобритания всё же осуществят хотя бы скромные реформы, то в них произойдёт огромный отток капитала, способный потрясти системы регулирования, которые, казалось, работали неплохо до сих пор. Estos países necesitan admitir que si Estados Unidos y el Reino Unido implementan reformas aunque más no fueran modestas, una buena cuota de capital fluirá a otra parte, abrumando potencialmente los sistemas regulatorios que parecían funcionar bien hasta ahora.
Они работали с мебелью и до этого, Y ellos habían estado trabajando en muebles anteriormente.
И они работали очень и очень усердно Y trabajaron extremadamente duro.
Аристотелю было интересно смотреть, как работали ремесленники. Aristóteles estaba muy interesado en ver cómo trabajaban los artesanos a su alrededor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!