Примеры употребления "работала" в русском

<>
Система работала по определенному типу: El sistema funcionaba de una manera:
Бабушка работала на двух работах. Su abuela tenía dos empleos.
Эта штука просто не работала. No funcionó.
В Монреале "система" коррупции работала безотказно. En Montreal, el "sistema" de corrupción funcionó con eficacia.
Это означает, что полиция не работала. Lo que significa que las fuerzas de orden y seguridad ciudadana no estaban funcionando.
Мы все видели, как тяжело ты работала." Vimos como te esforzaste en toda la competencia".
Птица работала живой сигнализацией, и весьма эффективной. Este canario era una alarma viviente, muy eficiente.
Эта модель уже работала в других контекстах. Es como el modelo que ha funcionado en otros contextos.
Это формула работала в случае с монетарным союзом. Esta fórmula funcionó con la Unión Monetaria.
Нацистская машина пропаганды Джозеф Геббельса работала в полную мощность. La máquina de propaganda nazi de Josef Goebbels estaba plenamente desplegada.
Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала, Así que tenía que enfocar cada tubo para que la memoria funcionase.
Итак, пока Салли, офисный менеджер, работала над моей речью днём - Así que Sally, la administradora, me enseñaba a hablar durante el día.
И она работала, или, по крайней мере, мне так казалось. Y funcionó, o eso creí.
Я хочу, чтобы вся эта система работала на многих языках. Y quiero que todo esto funcione en muchos idiomas.
Проблема в том, что демократия всегда работала только в пределах национальных государств. El problema estriba en que la democracia sólo ha funcionado dentro de los Estados-nación.
Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы. Esta cosa funcionaba 24 horas al día, mayormente en cálculos de bombas.
Это была компьютерная система обучения, которая в те дни работала на компьютере ILLIAC. Era un sistema de instrucción asistido por computador, que en esa época se corría en un computador llamado ILLIAC.
Если мы хотим, чтобы эта махина работала на нас, нам нужно сделать бюрократию привлекательной. Si queremos que esta institución funcione tendremos que hacer que la burocracia sea sensual.
Ирония в том, что первый год наша стратегия не работала, и Дисней начинала паниковать. La ironía del caso es que, en el primer año, la historia no funcionó en absoluto y Disney estaba aterrorizada.
Однако есть признаки того, что европейская машина пока что довольно неплохо работала и без конституции. Sin embargo, hay señales de que la máquina de la UE hasta ahora ha estado arreglándoselas bastante bien sin la constitución.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!