Примеры употребления "пусть будет так" в русском

<>
пусть будет доход Microsoft'a digamos las ganancias de Microsoft.
Я думал, это будет так трудно, так болезненно. Pensaba que esto sería muy muy difícil y penoso.
Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно. Si no pueden lograr silencio absoluto, busquen la tranquilidad, eso está absolutamente bien.
Если Китай сможет лучше обеспечивать энергобезопасность и возможность решения проблемы выбросов углекислого газа, для нас это будет так же хорошо, как и для Китая и для всех остальных. Si China desarrolla una mayor seguridad energética y una mayor capacidad para hacer frente a sus problemas de emisiones de carbono, es tan bueno para nosotros como para China y también para todos los demás.
Пусть будет мясо. Comamos carne.
но это будет так во многих других местах. Pero va a ser verdad en un montón de lugares distintos.
Будет так здорово, когда боль наконец прекратиться". Será fantástico el día que no me duela más.
Вся дистанция не будет так легка. Esto no será tan agradable todo el trayecto.
Но если вы их выстроите в линию, если вы выстроите в линию три этих черепа, это будет так. Pero si los alineamos, si alineamos los tres cráneos, quedarían así.
Ты сказал, что Мария красива, но я не думал, что она будет так красива. Dijiste que María era bonita, pero no pensé que sería tan bonita.
Да будет так Que así sea
Относительная американская военная мощь вряд ли будет так же велика когда-либо снова, а рост военной мощи Китая выглядит столь же неизбежным, как и его экономический успех. No es probable que el poder militar estadounidense vuelva a recuperar este nivel, y el surgimiento militar chino parece tan inevitable como su éxito económico.
Ключевым фактором в данной ситуации будет так называемый "вторичный эффект", а именно, приведет ли повышение цен на нефть к требованиям повышения заработной платы со стороны профсоюзов. La clave serán los así llamados "efectos de segunda ronda", es decir, si los crecientes precios del crudo producen mayores demandas salariales por parte de los sindicatos.
Если нам будет так просто накормить дополнительные 35% населения, отчего же мы сейчас не все так хорошо питаемся? Si será tan fácil alimentar a un 35% más de habitantes, ¿por qué todos no están bien alimentados hoy?
Хотя мне известно, что 7 декабря 2001 года отмечалась 60-я годовщина тех печальных событий, я и вообразить не мог, что фраза "Перл-Харбор" будет так часто на слуху в этом году. Aunque sabía que el 7 de diciembre de 2001 marcaba su 60 aniversario, nunca imaginé que las palabras "Pearl Harbor" serían escuchadas tan frecuentemente este año.
По мере того как все большее число компаний будет так поступать, отстающие будут все больше терять свою конкурентоспособность. A medida que más compañías lo hacen, los rezagados se verán ante una creciente desventaja competitiva.
У меня нет ни тени сомнения, что уже во второй половине этого столетия купить карманных профессоров (возможно, с голографическим изображением) будет так же легко, как сегодня можно купить карманный шахматный компьютер "Каспаров". No tengo dudas que en algún momento de este siglo será posible comprar profesores de bolsillo -quizás con imágenes holográficas- tan fácilmente como hoy se puede comprar una computadora ajedrecista de bolsillo que juegue partidas al estilo de Kasparov.
Пусть так и будет Que así sea
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет. Si esto implica una reformulación total del documento actual, que así sea.
"Невозможно" или "Все будет не так плохо" - вот две волшебные формулировки, на которые мы чаще всего полагаемся. "Imposible" o "no será tan grave" son las dos formulas mágicas a las que solemos recurrir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!