Примеры употребления "пузырёк воздуха" в русском

<>
Если в вашем лекарстве окажется пузырёк воздуха, потому что его каждое утро нужно смешивать - и он останется в насосе, вы, скорей всего, умрёте. Si la medicina tiene una burbuja, y se queda ahí, es probable que mueras.
"Ок, почему бы нам не попытаться собрать птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" - было собрано 20 000 птиц- "давайте отправим их 500 миль вверх по течению к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха, выпустим их в чистую воду и позволим им плыть домой". "Bueno, ¿por qué no intentamos recoger las aves más expuestas al petróleo" -recogieron 20 000- "y las llevamos en barco unos 1 000 km más lejos a Port Elizabeth, en camiones al aire libre, y las liberamos en las aguas limpias para que puedan regresar nadando".
И если мы возьмем вот этот кадр, мы сможем увидеть на конце этой желтой стрелки пузырек пара. Y si tomamos ese cuadro, lo que vemos allí al final de la flecha amarilla es una burbuja de vapor.
Также водитель может изменить частоту, с которой выходит воздух и, возможно, температуру воздуха. Es posible inclusive variar la frecuencia del aire al salir así como la temperatura.
В тропиках она портится так быстро, что нам пришлось ставить специальный датчик на каждый пузырек, чтобы он реагировал очень быстро в тех случаях, когда вакцина подвергалась слишком большому тепловому воздействию, и мы бы знали, что эту вакцину нельзя использовать на детях, что она не действенна и не защитит их. Se deteriora tan rápido en los trópicos que tuvimos que colocar un testigo especial en cada frasquito, que cambie rápidamente cuando hayan sido expuestos a demasiado calor, y así podamos saber que no debemos usar esa vacuna con ningún niño, porque ya no funcionaría, no podría protegerlos.
Я задыхался от нехватки воздуха. Respiraba jadeando.
И вот видите небольшой пузырёк, расположенный снизу под ней. Corresponde a un pequeño quiste alojado por debajo.
и внизу у нас была вся эта техносфера, как мы её называли, Там находились насосы, и перегородки, цистерны с водой, системы очистки воздуха и всё такое. Y por debajo, lo que llamábamos la tecnoesfera Donde estaban todas las bombas, válvulas y tanques de agua con administradores de aire, y todo eso.
У них было почти пять процентов инфицированных, и пузырек достаточно большого размера, несмотря на то, что это маленькая страна. Tenía casi un cinco por ciento de infectados, y una burbuja grande a pesar de ser un país pequeño, entonces.
Мы визуализируем поток воздуха вокруг крыльев москита с помощью мелких частиц, подсвеченных лазером. Aquí, estamos tratando de visualizar el flujo de aire alrededor de las alas del mosquito con pequeñas partículas que iluminamos con un láser.
Это могло быть правдой 10000 лет назад, может быть даже 1000 лет назад, но за последние 100 лет, и особенно за последние 50 лет, мы опустошили все наши запасы, воздуха, воды, дикой природы, все, что делает возможным нашу жизнь. Eso pudo haber sido verdad hace 10.000 años atrás, y quizás hace 1.000 años atrás pero en los últimos 100 años, especialmente en los últimos 50 hemos sacados los bienes, el aire, el agua, la vida salvaje que hacen nuestras vidas posibles.
Эти три растения в состоянии полностью обеспечить необходимый объем свежего воздуха. Con estas tres plantas, puedes generar todo el aire puro que necesites.
Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум. No habría habido nada de aire allí, sólo hay vacío.
Они сбросили с воздуха глянцевые фотографии 20 на 25 сантиметров, не подумав, что эти люди из тропических джунглей в жизни не видели ничего двухмерного. Lanzaron desde el avión fotos en las que aparecían ellos, sin tener en cuenta que aquel pueblo de la selva tropical jamás había visto un objeto bidimensional.
проблемы загрязнения воздуха и воды, интоксикации продуктов питания. Hemos oído hablar de la contaminación del aire, de agua contaminada, de comida envenenada.
загрязнение воздуха, включая парниковые газы и загрязняющие воздух сульфаты и нитраты, а также химическое загрязнение. la contaminación del aire, incluyendo los gases causantes del calentamiento, y los sulfatos y nitratos contaminantes pero también la contaminación química.
Вероятность, что я, чернокожая американка, буду жить в районе, где загрязнение воздуха будет угрожать моему здоровью, в два раза выше, чем для белого человека. Como persona negra en los EE.UU., tengo más posibilidades que un blanco de vivir en un área donde la contaminación del aire sea un peligro para mi salud.
Чтобы делать деньги из воздуха, надо лезть в воду, потому что это мудрое решение, если ты - алгоритм. En realidad, vamos a compartir el agua para sacar dinero del aire porque allí hay un futuro brillante si somos algoritmos.
создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии. Todo esto está creando tanta polución en el aire que cruza todo el océano y arruina lo que habíamos conseguido en California.
Он стимулировал принятие закона "О национальной политике в области окружающей среды", с него начались Закон о чистоте воздуха и Закон о чистоте воды. También nació la ley de política nacional medioambiental, la ley de aire puro, la ley de agua limpia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!