Примеры употребления "публику" в русском

<>
Переводы: все86 público82 другие переводы4
Он создал историю, которая глубоко тронула публику. Y en vez de eso creó una historia que llegó al corazón de nuestro público.
Вот почему чаще всего персонажи с гламурных снимков не смотрят на публику, Por eso frecuentemenente en estas tomas glamurosas, la persona no mira al público.
Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций. Las compañías de seguros han afrontado un proceso lento y difícil para convencer al público de la necesidad de renunciar a dichas tendencias.
Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства. Los intelectuales franceses, que nunca pierden ocasión de mostrar su postura en público, están haciendo campaña para darle la ciudadanía francesa.
Действительно, в эпоху средств массовой информации невозможно "работать на публику в своей стране" так, чтобы это не услышал остальной мир. En efecto, en una era de comunicación de masas ya no es posible hablarle al público local sin que el resto del mundo se entere.
Работая над "Разумной Оперой", мы приглашаем публику использовать наши инструменты и сотрудничать с нами в создании каждого исполнения "Разумной Оперой". Y cuando presentamos "Brain Opera", invitamos al público a probar estos instrumentos y colaborar con nosotros ayudando a crear cada interpretación de "Brain Opera".
Тот, кто создал нечто, пусть это нечто - штука посредственная и никому не нужная, - постарался что-то создать, вынес что-то на публику. Alguien capaz de hacer algo como esto, aunque sea mediocre y desechable, ha intentado algo, ha propuesto algo hacia el público.
Посещение Коидзуми храма Ясукуни, официально представленное как частный визит, было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на японскую публику, независимо от того, какое действие это возымеет за границей. La visita de Koizumi al santuario, planteada oficialmente como la de un ciudadano privado, tuvo la intención de impresionar al público japonés, sin importar su efecto en el extranjero.
По крайней мере, на публике. Al menos en público.
Эта коллекция открыта для публики. Esta colección está abierta al público.
Но венская публика этого не делает. Pero el público vienés no hace eso.
В результате публика отворачивает свой взор. En consecuencia, el público se siente desengañado.
Этот вид привлёк особенное внимание публики. Esta especie en particular llamó la atención del público.
Но эти доклады редко достигают публики. Pero estas descripciones rara vez llegan al público.
Кстати, это всегда происходило перед публикой. Por cierto, esto se hizo siempre en público.
Около месяца назад мы представили его публике. Hace un mes lo hicimos público.
мы слышим голос публики как единого сообщества, Tienes la historia del público como una comunidad, ¿sí?
Но публика и снаружи, и внутри, в библиотеке. Tanto el exterior como la biblioteca del interior son públicos.
И он после этого не появлялся на публике. Y él nunca había aparecido en público desde ese momento.
Через два дня мост был закрыт для публики. Y en dos días el puente estaba cerrado al público.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!