Примеры употребления "прямых налогов" в русском

<>
Со сбором прямых налогов также не всё благополучно. La recaudación de impuestos directos también se ve afectada.
Спустя недели, были проведены сокращения налогов, которые ещё больше ухудшили положение, по сравнению с их предположениями. De hecho, a la semana siguiente se aplicaron recortes de impuestos que empeoraron aún más la situación de lo que él suponía.
"Сколько прямых можно провести через точку, не пересекая первоначальную прямую?" "¿Cuántas líneas rectas puedo trazar que pasen por el punto y nunca toquen la línea original?"
У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней, спасшейся из сексуального рабства. Tuve a esta hija de un agente de la S.I., que tiene 14 años, está estudiando noveno, que fue violada hablando con un individuo, y huyó de casa porque queria convertirse en una heroína, y fue víctima del tráfico.
И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов. Y juntos capeamos el temporal, el ojo de la tormenta financiera islandesa, sin pérdidas directas de nuestro capital o de los fondos de nuestros clientes.
Надо сказать, что для решения этой проблемы нам следует работать над доходами до вычета налогов и после. Diría que para lidiar con esto, debemos lidiar con las finanzas después de impuesto y las finanzas antes de impuestos.
Они делают это через концепцию параллельных прямых. Y lo hacen mediante el concepto de líneas paralelas.
В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, Y en 2004, el beneficio, descontando los impuestos.
типа представленных на автосалоне одним из прямых поставщиков. Uno de los proveedores de primer nivel acaba de presentar una así en el salón del automóvil.
очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов. muy estrictos, fue de 120 millones de dólares.
Есть прямая, и есть бесконечное количество прямых, которые проходят через точку и никогда не пересекаются с первой прямой. Tiene una línea recta y hay infinitas líneas que pasan por el punto sin tocar la línea original.
И мы платим много налогов. Y pagamos impuestos muy altos.
Если сострадание настолько полезно, то почему мы не обучаем ему наших медицинских работников для выполнения своих прямых функций, которые заключаются в истинном преобразовании страданий? Si la compasión es tan buena para nosotros, ¿Por qué no capacitamos a los profesionales de la salud en compasión, para que puedan hacer lo que se supone que deben hacer, que es realmente transformar el sufrimiento?
около половины этой суммы он срежет, другая половина, наверное с помощью сложных процедур, будет оплачена за счёт увеличения налогов. va a recortar cerca de la mitad, la otra mitad quizá en un conjunto muy complejo de medidas, se aprobarán impuestos.
Сколько прямых я могу провести через точку, никогда не касаясь первоначальной прямой? ¿Cuántas líneas rectas puedo trazar que pasen por el punto y nunca toquen la línea original?
И если вы хотите сделать что-то по поводу уклонения от налогов и международной организованной преступности, отмывания денег, вы должны избавиться от всего этого. Y si deseamos hacer algo sobre evasión de impuestos crimen organizado transnacional y blanqueo de capitales, debemos librarnos de ellos.
Раджат Наг, управляющий директор офиса АБР в Маниле, сказал, что две самые быстроразвивающиеся большие экономики должны "сделать все, что могут", чтобы ускорить восстановление валютного блока при помощи либо Международного валютного фонда, либо прямых двусторонних соглашений. Rajat Nag, director general del Banco Asiático de Desarrollo con sede en Manila, dijo que las dos grandes economías de crecimiento más rápido del mundo tenían que "hacer todo lo posible" para acelerar la recuperación del bloque económico ya fuera a través del Fondo Monetario Internacional o directamente a través de acuerdos bilaterales.
Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов. Contratamos más personas, generamos más impuestos.
Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты. Recomiendo, por tanto, el test a partir de los 50 años, o a partir de los 40 años si tu padre ha sufrido cáncer de próstata.
И налогов, которые им причитались, делая отметки на глиняных табличках. Y todos los impuestos que se les debía haciendo marcas, marcas en arcilla entonces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!