Примеры употребления "прыгать" в русском с переводом "saltar"

<>
Вместо того чтобы прыгать с самолета, да? En lugar de saltar de un avión, ¿no?
Вы действительно не хотите прыгать, но хотите освободиться. Realmente no quieres saltar, pero quieres que acabe.
Том сказал своим детям, чтобы они прекратили прыгать по кровати. Tom le dijo a sus hijos que dejaran de saltar sobre la cama.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки. La segunda señal fue para que todos salten al mismo tiempo.
Я не сказал ей, что, если она скажет "да", можно будет прыгать. Lo que no le dije es que si decía "sí" uno podía saltar.
В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно. Después de todo, no se corre, no se salta, y la pelotita permanece quieta.
Оно больше не открывалось, чтобы впустить вас внутрь, в водной завесе здания появлялись проемы и дырки, и приходилось прыгать, чтобы не замочиться. Ya no era un edificio que se abría para dejarte pasar, sino un edificio que seguía haciendo cortes y agujeros de agua y uno tenía que saltar para no mojarse.
Вот почему - прыгнуть вот так. Es por eso que - salta, asi?
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну. Yo era la única competidora que podía participar en el salto largo.
Если энергия разная, они не смогут прыгнуть. Si es distinta, no pueden saltar.
И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс - Y un día en particular, todos estaban saltando a través de neumáticos.
Поэтому я хорошенько разбежался и прыгнул в пропасть. Así que di un salto metafórico y me tiré sobre el borde de un precipicio.
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей. En la Fiebre del Oro, la gente literalmente saltaba de un barco a otro.
В 2008 я прыгнул с Эйфелевой башни в Париже. Y en 2008 salté de la Torre Eiffel en París.
Собака прыгнула в кресло и пять минут лежала там неподвижно. Un perro saltó a la silla y se quedó ahí inmóvil por cinco minutos.
Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал. Así que pronto mi meta fue descubrir lugares nuevos de los que nadie había saltado antes.
Дэн О'Браен прыгнул 5'11" в 96-м в Атланте, Dan O'Brien saltó 5 pies y 11 pulgadas en las Olimpiadas de Altanta.
Мы можем пойти, прыгнуть и посмотреть, кто был награжден призом ТЕД. Así que podemos saltar y dar un vistazo a todos los ganadores del premio TED.
У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол. Hubo personas saltando, personas tirándose al piso.
Он прыгнул с высоты 30 километров, если быть точным - 31 000 метров. Saltó de 30.500 metros, 31.025 para ser exacto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!