Примеры употребления "процессе" в русском

<>
Следующая ступень в этом процессе. El siguiente paso es mi proceso.
Нет простого пути в процессе излечения. No hay atajos sencillos en el proceso de curación.
И в процессе они используют весь кислород. Y en el proceso, usan todo el oxígeno.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада. Ahora Siria está en un proceso de desintegración acelerada.
Интернет - это конструктивный рычаг в этом процессе. La Internet es una palanca impulsora de este proceso.
Неудача имеет образовательный потенциал в процессе обучения. porque al equivocarse uno aprende en el proceso.
Может быть, мы где-то ошиблись в процессе. Sabes, a lo mejor cometimos algún error durante el proceso.
Учёные всегда рисовали в процессе обдумывания или открытия. Los científicos siempre han creado imágenes como parte de su pensamiento y proceso de descubrimiento.
И в этом процессе Африка лишена собственной инициативы. Y en el proceso África ha sido despojada de iniciativa propia.
В нашем процессе мы используем его в качестве клея. En nuestro proceso lo usamos básicamente como pegamento.
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок. Cuando realizamos este proceso cometemos dos tipos de errores.
в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше. en cualquier proceso de subasta, el Tesoro acabaría llevando la peor parte.
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность. En lo que se refiere a la economía, se ha adoptado una transparencia sin precedentes en el proceso presupuestario.
В определенный момент в этом процессе рождается научная революция. En cierto punto de este proceso, asistimos al nacimiento de una revolución científica.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие. Los diseños descubiertos mediante el proceso de selección natural son brillantes, increíblemente brillantes.
Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе. Las firmas deben ajustarse instantáneamente o perecer en el proceso.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; Pero es esperable que ocurran reveses en el proceso de mejorar la toma de riesgos;
Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы. Sin embargo, durante el proceso de llegar a esa decisión, varios asuntos que se han estado calentando desde hace tiempo han pasado a ocupar los reflectores.
И в процессе мы начали воссоздание, как происходить производство пластика. En el proceso, recreamos la forma en que las industrias fabrican el plástico.
В процессе идеи распространяются и используются меньше, чем могли бы. En el proceso, las ideas se diseminan y usan menos de lo que lo serían si la situación fuera distinta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!