Примеры употребления "процветанию" в русском

<>
Переводы: все287 prosperidad282 другие переводы5
Дорога к процветанию и здоровому рынку La vía a la prosperidad con unos mercados sólidos
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию. Si lo hacen, se les abrirán las puertas de la prosperidad.
Маршрут к процветанию и свободе не был безоблачным. La ruta a la prosperidad y la libertad no era un camino sin obstáculos.
"Сюрпризы" в списке "Ньюсуик" подтверждают, что образованные женщины способствуют экономическому процветанию. Las "sorpresas" de la lista de Newsweek confirman que la educación de las mujeres impulsa la prosperidad económica.
Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию. Sin embargo, a pesar del achicamiento del estado, África no ha dado el salto a la prosperidad.
Такие люди стали новыми предпринимателями и мировыми путешественниками на пути к процветанию. Esa clase de personas pasaron a ser nuevos empresarios y viajeros por el mundo camino de la prosperidad.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию. Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
Отношения Америки с Китаем будут ключом к процветанию и безопасности в этом новом столетии. La relación de Estados Unidos con China será una clave para la prosperidad y la seguridad en este nuevo siglo.
Несмотря на сегодняшние проблемы, она начнет обнаруживать путь к процветанию, когда это сделают США. A pesar de sus tribulaciones actuales, descubrirá un camino hacia la prosperidad cuando lo haga Estados Unidos.
Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот? El descontento en la región productora de petróleo más imortante ¿promovería u obstacularizaría la prosperidad?
Развитие демократии и экономический рост привели к большей свободе и процветанию большинства граждан этого региона. La democracia y el crecimiento económico han acentuado la libertad y la prosperidad de la mayoría de los ciudadanos de la región.
Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы. Concretar un mercado financiero único fomentaría el crecimiento económico y la prosperidad en todos los Estados miembros.
В конечном итоге, происходящее в арабском мире будет способствовать экономическому процветанию всего региона и политической стабильности. En última instancia, los cambios ocurridos en el mundo árabe contribuirán a la prosperidad económica y la estabilidad política de toda la región.
Большинство экономистов в настоящее время согласно с тем, что качество общественных институтов является ключом к процветанию. La mayoría de los economistas convienen ahora en que la calidad institucional constituye la clave para la prosperidad.
Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить "американскую мечту". Sin duda, este es un objetivo meritorio que puede contribuir a la prosperidad nacional y que puede ayudar a que los jóvenes alcancen el sueño americano.
Для того, чтобы преуспеть и сделать шаг к экономическому процветанию, Латинской Америке необходимо реформировать свою систему образования. Para que América Latina tenga éxito y avance hacia la prosperidad, debe reformar su sistema educativo.
Способом вернуть поддержку растущего китайского среднего класса было обещание быстрого скачка к процветанию посредством высокоскоростного экономического роста. La forma de recuperar el apoyo de la floreciente clase media china fue la de prometer un rápido salto a una prosperidad mayor mediante un crecimiento económico acelerado.
Южная Корея добилась бульших успехов, чем Северная, и тот путь, которым следует Бирма, вряд ли ведёт к процветанию. A Corea del Sur le ha ido mejor que a Corea del Norte, y el camino que ha tomado Birmania difícilmente lleva a la prosperidad.
Расширение ЕС привело к большему процветанию, с улучшением стандартов жизни во всем Союзе, особенно в новых странах-членах. La ampliación de la UE trajo mayor prosperidad y los niveles de vida mejoraron en toda la Unión, sobre todo en los nuevos Estados miembros.
Но разве это демократия привела к миру и процветанию, или все-таки мир и процветание привели к демократии? Pero, ¿es la democracia lo que les ha dado paz y prosperidad, o es la paz y la prosperidad las que han generado la democracia?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!