Примеры употребления "профсоюзы" в русском

<>
Профсоюзы не знают, что делать. Los sindicatos no saben qué hacer.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturalmente, los sindicatos ponen tantos obstáculos como sea posible a las negociaciones.
Но актуальны ли и нужны ли профсоюзы сегодня? Pero, ¿siguen siendo relevantes los sindicatos?
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары. Este tipo de sindicatos actúan como monopolios que ofrecen productos complementarios.
Такие профсоюзы являются нормальной практикой для англосаксонских стран. Estos sindicatos son comunes en los países anglosajones.
Профсоюзы должны проявлять особую бдительность в отношении таких случаев. Obviamente los sindicatos tienen que estar alertas ante esas conductas impropias.
Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью. Los sindicatos están furiosos, cosa que, por lo demás, es su deber.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы. A pesar de los sindicatos europeos, los empleos temporales están comenzando a ser aceptados.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. Los sindicatos realizaron una huelga simbólica de una hora en apoyo al gobierno.
Существует экономическое объяснение того, почему профсоюзы, основанные на индивидуальных отраслях, вредны. Existe una razón económica para explicar por qué los sindicatos basados en las ocupaciones individuales son perjudiciales.
Политбюро Ху постоянно отказывает разрешить крестьянам организовать профсоюзы или неофициальные ассоциации фермеров. El politburó de Hu se ha negado consistentemente a permitir que los campesinos establezcan sindicatos o asociaciones de campesinos que no sean oficiales.
Если профсоюзы добивались слишком высоких зарплат, то с этой проблемой помогала справиться девальвация; Si los sindicatos presionaban para incrementar los salarios demasiado, una devaluación resolvería el problema;
Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта. Los sindicatos y los grupos agrícolas paralizan el tráfico con manifestaciones cada dos días, haciendo alusión a una posible escalada.
Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала. Esto explica por qué la plana gerencial, la mayoría de los trabajadores y los Sindicatos de Arcelor rechazaron la oferta de Mittal.
Частные ассоциации, похоже, расширяются там, где политические партии и профсоюзы теряют своих членов. Pareciera que las asociaciones privadas ocuparon el lugar que dejaron los partidos políticos y los sindicatos.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. No debe sorprender que los regímenes corruptos comúnmente tomen medidas en contra de los medios de comunicación, los sindicatos y las asociaciones de profesionistas.
По сообщениям Международной Организации Труда, профсоюзы утрачивают свою роль и влияние во многих странах мира. La Organización Internacional del Trabajo informa que en la mayoría de los países los sindicatos se están contrayendo.
В конце концов, бизнес официально признает профсоюзы как право рабочих высказываться о своих условиях труда. Finalmente se reconoce oficialmente a los sindicatos en las empresas, al igual que el derecho de los trabajadores a expresarse sobre sus condiciones de trabajo.
Пока что "социальные партнеры", как любит называть профсоюзы президент ЕЦБ Жан-Клод Трише, сохраняют молчание. Hasta ahora, los "compañeros sociales", como gusta llamar a los sindicatos el presidente del BCE, Jean-Claude Trichet, han estado tranquilos.
Профсоюзы должны вернуться к политике, проводимой ими во время успешной борьбы с инфляцией 90-х годов. Los sindicatos deben regresar a la política que adoptaron durante la exitosa lucha contra la inflación en la década de los noventa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!