Примеры употребления "профессией" в русском с переводом "profesión"

<>
За редкими исключениями, политика стала на Западе профессией, доверие к которой подорвано. Con raras excepciones, la política se ha convertido en una profesión desacreditada a lo largo de todo el Occidente.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. Un médico puede elegir un sendero secular o intentar integrar una fe tradicional con una profesión moderna.
Прежде всего, журналистика не считается благородной профессией, потому что слишком много молодых африканцев слишком долго считали журналиста простым пропагандистом. Sobre todo, el periodismo no se considera una profesión noble, porque demasiados africanos jóvenes han visto durante demasiado tiempo al periodista como un mero propagandista.
С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде. Con la maduración de nuestra sociedad industrial el diseño se convirtió en profesión y se centró en un lienzo aun más pequeño hasta que acabó significando estética, imagen y moda.
Преподавать английский - это его профессия. Enseñar inglés es su profesión.
По профессии он специалист по психофизике. Y de profesión es psicofísico.
Однако такие моменты присущи другим профессиям. Sin embargo, estos valores forjan otras profesiones.
И они начали доминировать во множестве профессий: Y están empezando a dominar muchas profesiones:
Мы выбираем профессию и мы выбираем партнеров. Elegimos nuestra propia profesión, y nuestra propia pareja.
Брюнель работал за 100 лет до появления профессии дизайнера. Brunel estaba trabajando 100 años antes de que surgiera el diseño como profesión.
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии. Dicen que los matemáticos puros hacen un chiste similar a propósito de su profesión.
И мы собирались сделать нечто ужасное для нашей профессии. E íbamos a hacer algo horrible para la profesión.
Если что и надо исправлять, так это социологию данной профессии. Si hay algo que debe enmendarse es la sociología de la profesión.
Он был одним из прекраснейших спорщиков и полемистов в своей профессии. Fue uno de los mejores polemistas en la profesión.
профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех. una profesión gerencial que se comprometa a promover un bienestar general sostenible y de largo plazo.
Одна из сложностей нашей профессии в том, чтобы объяснить чем мы занимаемся. Es uno de los retos de nuestra profesión intentar explicar lo que hacemos.
Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии. Pero, con el incidente de la Plaza de Tiananmen el año 1989, las autoridades tomaron drásticas medidas sobre la autonomía de la profesión.
Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии. Las tarifas son altas porque los notarios mismos controlan el acceso a su profesión.
Если описать нашу профессию иначе, мы фактически связаны с непринужденным поиском красоты. Bueno, para describir nuestra profesion de otra manera, a nosotros lo que nos preocupa es la búsqueda lúdica de la belleza.
Так, пока этот уголок представляет чью-то профессию, этот определенно выражает страсть. Así que, mientras este espacio representa la profesión de alguien, éste definitivamente representa una pasión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!