Примеры употребления "протянуться" в русском

<>
Нефтепровод длиной 1,700 миль должен протянуться от Канады до Мексиканского залива. El oleoducto, de 1.700 kilómetros se extendería desde Canadá hasta el Golfo de México.
Моё решение - стена из песчаника, сделанная из бактерий и затвердевшего песка, и протянувшаяся вдоль пустыни. Mi respuesta es un muro de arenisca hecha de bacteria y arena solidificada, que se extienda a través del desierto.
Вначале планируемая как ограждение безопасности вдоль Зеленой линии, границы Израиля 1967 года, она постепенно протянулась за пределы этой предполагаемой границы, конфискуя палестинские земли, и все закончилось de facto аннексией большей части Западного берега. Al principio representaba la creación de una valla de seguridad a lo largo de la Línea Verde, las fronteras de Israel en 1967, pero después ha ido extendiéndose gradualmente a través de esa posible frontera, con lo que ha confiscado tierras palestinas y equivale a una anexión de facto de una gran parte de la Ribera Occidental.
Другой коридор - работы над которым отстают от графика из-за восстания в пакистанской провинции Белуджистан - протянется от контролируемого Китаем порта Гвадар, который находится на границе Пакистана с Ираном, через горы Каракорум к не имеющей выхода к морю провинции Синьцзян, обеспечивающей производство электроэнергии. El otro corredor - cuyos trabajos de construcción se han visto retrasados debido a una insurrección en la provincia pakistaní de Beluchistán - se extenderá desde el puerto pakistaní controlado por China en Gwadar, cerca de la frontera de Pakistán con Irán, a través de la cordillera del Karakórum hasta Sinkiang, una provincia china mediterránea productora de energía.
При отсутствии воли от политических сил на местах в случае необходимости проведения процесса мирного урегулирования, который может протянуться на годы, США фактически бессильны. Sin voluntad política local, y cuando se enfrenta a un proyecto de paz cuya conclusión puede tomar años, Estados Unidos es prácticamente impotente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!