Примеры употребления "протокол" в русском

<>
Переводы: все188 protocolo175 acta6 другие переводы7
Протокол не является идеальным инструментом. El Protocolo no es un instrumento perfecto.
Но США отказались ратифицировать Киотский протокол. Y, no obstante, EE.UU. se negó a ratificar el Protocolo de Kyoto.
Вопреки всеобщему представлению, Протокол Киото не способствовал проведению этих исследований. Al contrario de lo que podría imaginarse, el Protocolo de Kyoto no ha dado lugar a esas investigaciones.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен. Un protocolo que busca supervisar la prohibición de la producción de armas biológicas fue rechazado.
Киотский протокол не был нарушен, потому что любая нация подводит всех остальных. El Protocolo de Kyoto no fracasó porque alguna nación del mundo abandonara al resto.
Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений. pero, en definitiva, el proceso, más que el protocolo, será el que determine cómo avanzarán las relaciones bilaterales.
вошел в силу Протокол об учреждении Африканского суда по защите прав человека и народов. la entrada en vigencia del Protocolo para establecer una Corte africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos.
Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней. En cambio, el costoso Protocolo de Kyoto impedirá apenas 1.400 muertes de malaria anualmente.
Некоторые будут утверждать, что реальная проблема заключается в том, что Киотский протокол имеет недостаточную силу. Algunos argumentarán que el Protocolo de Kyoto no es lo suficientemente fuerte.
Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя. Hay muchos ejemplos de acciones de ese estilo, como el Protocolo de Montreal, que pretende ayudar a reducir el uso de sustancias que amenazan la capa de ozono.
Наиболее важный протокол, подписанный в Мадриде в 1991 г., был посвящён защите окружающей среды Антарктиды. Más importante, un protocolo firmado en Madrid en 1991 abordaba la protección del medio ambiente antártico.
Таким образом, новое соглашение еще менее эффективно будет использовать наши ресурсы, чем старый Киотский протокол. Así, pues, el nuevo tratado propiciará un uso aún menos eficiente de nuestros recursos que el antiguo Protocolo de Kyoto.
Киотский протокол явился попыткой мирового сообщества начать бороться с глобальным потеплением справедливыми и эффективными средствами. El Protocolo de Kyoto representaba el intento de la comunidad internacional de empezar a abordar el tema del calentamiento global de una manera justa y eficiente.
Освобождение развивающихся рынков от любых обязательств, как это стремился сделать Киотский протокол, больше не имеет смысла. Eximir a los mercados en ascenso de compromiso alguno, como intentaba hacer el protocolo de Kyoto, carece ya de sentido.
Некоторые предлагали подождать с решением этого вопроса до 2012 года, когда должен вступить в действие пересмотренный протокол. Algunos han propuesto que se espere para abordar esa cuestión hasta 2012, cuando debería entrar en vigor en principio un protocolo revisado, pero, ¿podemos esperar?
Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов. Hace 20 años, los gobiernos adoptaron el Protocolo de Montreal, un tratado para proteger la capa de ozono de la Tierra de las emisiones de sustancias químicas destructivas.
Среди других проблем Киотский Протокол не достаточно продвинулся к перераспределению прав на выброс углерода на развивающиеся страны. Entre otros problemas, el Protocolo de Kyoto no hace lo suficiente a la hora de redistribuir los derechos de emisión de carbono hacia los países en desarrollo.
Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности. El Tratado de la Carta de la Energía existente -incluso el Protocolo de Tránsito- debe seguir siendo una piedra angular de la política de seguridad energética de Europa.
Болонский протокол, целью которого является гармонизация университетских программ по всей Европе, мог бы оказаться полезным в данном случае. El protocolo de Bolonia, que apunta a armonizar la formación universitaria en toda Europa, podría ser de utilidad en este caso.
Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их. A pesar de que China firmó el Protocolo de Kyoto y unos 50 acuerdos ambientales internacionales, poco hacemos para cumplirlos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!