Примеры употребления "противостояли" в русском с переводом "oponerse"

<>
Тоже самое можно сказать о бирманских буддистах, которые противостояли военной хунте. Lo mismo es aplicable a los budistas en Birmania, que se opusieron a la junta militar.
США не единожды противостояли израильской оккупации палестинских территорий 1967 года и призывали к ее окончанию. Estados Unidos se opuso en repetidas oportunidades a la ocupación israelí de los territorios palestinos en 1967 y abogó por su fin.
Левые защищали жестоких диктаторов (Кастро, Мао, Пол Пот, Хаменеи и других) просто потому, что они противостояли "западному империализму". La gente de izquierda" defendía a brutales dictadores (Castro, Pol Pot, Jomeini y otros) simplemente porque se oponían al "imperialismo occidental".
Но поддерживающие его партии левого крыла уже заявили о том, что заблокируют реформу конституции, которой они противостояли по другим причинам. Pero los partidos de izquierda que lo apoyan ya han anunciado que bloquearán la reforma constitucional, a la que se opusieron por otras razones.
США также противостояли одностороннему присоединению Израилем Восточного Иерусалима, и - наряду с другими государствами мира - отказались признать распространение израильских законов на жителей Восточного Иерусалима. Estados Unidos también se opuso a la anexión unilateral israelí de Jerusalén Este y -junto con todos los países del planeta- se negó a reconocer la aplicación de la ley israelí a los residentes de Jerusalén Este.
В этом было значительное отличие по сравнению с периодом 2003-2005 гг., когда суннитские соседи Ирака, опасаясь новой шиитской элиты страны, активно противостояли американской оккупации. Este fue un cambio importante respecto del período 2003-2005, cuando los vecinos sunitas de Irak, por temor a la nueva elite chiíta del país, se oponían activamente a la ocupación norteamericana.
Многие в кабинете ДПЯ относятся к поколению бэбибумеров, на которое оказали влияние радикальные студенческие группы, которые 50 лет назад противостояли договору по безопасности между Японией и США. De hecho, muchos de quienes forman parte del gabinete del FPJ con "baby boomers" influidos por los grupos de estudiantes radicales que se opusieron al Tratado de Seguridad hace 50 años.
Поддержка ЛДП, самой большой партии в Италии, имеет значение, потому что до настоящего времени многие из ее членов противостояли правительственному большинству, состоящему из технократов, которое формирует Монти. El apoyo del PDL, el mayor partido de Italia, es significativo porque hasta ahora muchos de sus miembros se habían opuesto al Gobierno de mayoría tecnócrata que está formando Monti.
В действительности, в некотором смысле, Ирвинг Кристол, Норман Подгорец и другие государственные деятели-неоконсерваторы постарше находятся под влиянием коммунистических догм, которым они противостояли в молодости, как приверженцы Троцкого. De hecho, en un cierto sentido, Irving Kristol, Norman Podhoretz y otros estadistas neoconservadores mayores siguen definidos por el dogmatismo comunista al que pretendían oponerse cuando eran jóvenes trotskistas.
Ширак громогласно противостоял войне в Ираке. Chirac abiertamente se opuso a la guerra en Irak.
и используя противостоящее давление, толкать себя вверх. Y utilizar presión opuesta y forzarte hacia arriba.
Многие экологические лоббисты противостоят даже исследованию управления климатом. Muchos cabilderos ambientales se oponen incluso a investigar la ingeniería climática.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор. Así, pues, se opuso vigorosamente a todos los intentos, poco entusiastas, de regular el sector financiero.
Чтобы насилие не распространилось, необходима жизнеспособная альтернативы для противостоящей стороны. Lo que se necesita es una opción viable para que el partido opuesto la adopte a fin de que no se dé rienda suelta a la violencia.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию. Hay demasiados iraquíes listos a luchar y morir para oponerse a la presencia estadounidense.
администрация Обамы и ФРС, противостоя этим ограничениям, явно стали на стороне больших банков. la administración Obama y la Fed, al oponerse a estas restricciones, claramente se posicionaron del lado de los grandes bancos.
Рабочие и менеджмент противостоят дерегулированию, потому что открытость конкуренции исключила бы их нетрудовые премии. Los trabajadores y la gerencia se oponen a la desregulación porque la apertura a la competencia eliminaría sus premios inmerecidos.
Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку. Los activistas e intelectuales musulmanes moderados intentaron con valentía oponerse a los radicales, pero no parecieron lograr eco.
Но вопреки распространённому мнению, шииты Ирака не представляют собой однородную общину, которая якобы противостоит объединённым суннитам. Pero contrariamente a la percepción general, los chiítas iraquíes no forman un bloque homogéneo que se opone a los sunitas, supuestamente unidos.
И таким образом они противостоят экстрадиции осужденных - включая экс -президента Милошевича (Milosevic) - на Трибунал в Гааге. Por ello, se oponen a la extradición de los acusados -incluyendo al ex-presidente Milosevic-al Tribunal de la Haya.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!