Примеры употребления "противоречием" в русском

<>
Переводы: все68 contradicción68
Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности. En todas partes, la gente encara la contradicción entre la centrífuga, cosmopolita modernidad y la centrípeta necesidad (o al menos nostalgia) de pertenecer.
В этом есть глубокое противоречие. En ello hay una profunda contradicción.
Это противоречие имеет глобальные последствия. Esta es una contradicción con implicaciones globales.
Сегодня Китай является страной противоречий. Hoy China es una contradicción.
И все же противоречий много. Sin embargo, las contradicciones abundan.
Чем же объяснить это мнимое противоречие? ¿Cómo se puede explicar esa aparente contradicción?
Что же объясняет это очевидное противоречие? ¿Cómo se explica esta aparente contradicción?
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
Вы уже видите, что есть противоречия. Ya pueden ver que hay contradicciones.
Все противоречия его записей предполагают гармонию. Todas las contradicciones de sus notas sugieren la armonía.
в том, что мы стараемся решить противоречие. que tratamos de resolver la contradicción.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля. En pocas palabras, esa contradicción ya no es relevante para el nuevo Israel.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель. Los cubanos reconocen las contradicciones con tanta facilidad como cualquier observador exterior.
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают. Los chistes también dejan traslucir una cierta incomodidad sobre las aparentes contradicciones que revelan.
Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии. Hay una contradicción ineludible entre el machismo y nuestra supuesta transición a la democracia.
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями. Algunos pensadores islámicos señalan una inevitable contradicción entre los valores islámicos y los democráticos.
Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться. Así que, África es un continente complejo lleno de contradicciones como pueden ver.
Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г. Las contradicciones económicas de Estados Unidos son parte de un nuevo ciclo empresarial que surgió en 1980.
Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей. Sencillamente no vemos una contradicción entre esa postura y el apoyo de los valores occidentales.
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия? Pero, ¿desde cuándo han constituido las contradicciones un obstáculo para los que ven conspiraciones por todos lados?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!