Примеры употребления "противном" в русском

<>
Переводы: все151 contrario63 antipático1 другие переводы87
В противном случае наступит паралич. La alternativa es la parálisis.
противном случае такой закон не нужен". "Si no lo hace, de nada sirve la ley."
В противном случае понадобятся более безжалостные решения. Si no, será necesario adoptar soluciones más draconianas.
В противном случае такие доктрины станут неуместными. De otra manera, tales doctrinas pierden relevancia.
в противном случае, их уничтожат как сорняки. de otra manera habrían sido eliminados.
В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно. Si no es así, los Estados retienen la libertad para actuar por su cuenta.
в противном случае, меня будут судить", - говорит он. ampquot;Ni siquiera le puedo contar la forma en que fueron torturados mis clientes, porque me enjuiciarían", dice.
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность. De otra forma, el compromiso pierde su relevancia.
Генерал Мушарраф знал, что последует в противном случае. El General Musharraf sabía cuál era la alternativa.
В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом. La entrada temprana, de otra manera, sería un gesto sin significado.
В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня." Sino, ve a molestar a alguien más.
В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться. Si no, seguiremos teniendo que esperar y abrigar esperanzas.
В противном случае они могут только оплакивать потерю своей собственной идентичности. Si no, sólo podrán lamentar la pérdida de su propia identidad.
Потому что в противном случае в нашей памяти ничего не задержится. Si no, las mentes son como tamices.
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие. De otra forma, las autoridades nacionales serán incapaces de responder de manera adecuada a los acontecimientos transfronterizos.
не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть. no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado.
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем: Si no, seguiremos afrontando una doble tragedia:
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией. De otra forma, la inflación creciente anularía los aumentos en la productividad.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа. Sin ella, la junta seguirá teniendo mano libre para actuar contra los derechos humanos del pueblo birmano.
Такие субъекты получили возможность сделать инвестиции, которые в противном случае были бы невозможны. Esas entidades podrían hacer inversiones que no serían posibles de otro modo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!