Примеры употребления "прорывов" в русском с переводом "avance"

<>
Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов. Esto es lo que se ve después de un avance fundamental.
Они должны ждать от будущего новых исследований, ждать колонизации, должны ждать прорывов в науке. Ellos deberían desear la exploración, deberían pensar en colonización, ellos deberían pensar en los avances.
Именно так быстро пенициллин был произведён и стал одним из величайших прорывов всех времён в медицине. Así de rápido se fabricó la penicilina y se convirtió en uno de los mayores avances de la medicina de la historia.
Один из значительных внешнеполитических прорывов Обамы заключается в том, что он освободил США от необходимости ведения "глобальной войны с террором". El único avance importante de Obama en materia de política exterior ha sido el de liberar a los EE.UU. de la sujeción a la "guerra mundial contra el terror".
За последние полвека генные инженеры, используя все более мощные и точные инструменты и ресурсы, добились прорывов, которые открывают новые возможности в широком спектре областей. A lo largo de los últimos cincuenta años, los ingenieros genéticos, utilizando herramientas y recursos precisos y potentes, han logrado importantes avances que están abriendo nuevas oportunidades en una amplia variedad de campos.
Но в каком-то смысле такая оценка за действия, не приводящие к крупному сокращению выбросов, важна настолько же, а скорее даже меньше, чем оценка за количество инноваций на основе прорывов, выдающихся разработок. Pero, de algunas maneras, la nota que nos saquemos ahí, haciendo cosas que no nos llevan por todo el camino hacia las grandes reducciónes, es solamente igual, o quizás hasta un poco menos importante que la otra, que es la pieza de innovación de estos grandes avances.
Это был своего рода прорыв. Esto fue un pequeño avance.
Прорыв в борьбе с голодом Un avance contra el hambre
но думаю, и культурный прорыв. .sino que creo que es también un avance cultural.
Это не только технологический прорыв вперед, No se trata sólo de un avance tecnológico.
Достижение прорыва в энергетике - важнейшее дело. Un avance revolucionario en energía es lo más importante.
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации. Y que en el camino crearon un avance en visualización computarizada.
Это стало своего рода прорывом в тактике партии. Esto constituyó un avance importante en la táctica partidaria.
Успешные технологические прорывы могут дать человечеству огромную пользу. Los avances tecnológicos exitosos pueden dar beneficios sorprendentes a la humanidad.
Последние три года наблюдался невероятный прорыв в совершенно новой области. Los últimos tres años han visto un enorme avance en un nuevo campo.
Тогда казалось, что подобный прорыв произойдет и в западном Судане. En ese momento, parecía que un avance similar en la zona oeste de Sudán era inminente.
Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики. El acuerdo a ese respecto constituyó un gran avance para el futuro de la política hídrica.
Я хотел бы рассказать вам о трагической проблеме и технологии, совершившей прорыв. Así que quiero hablarles sobre un problema trágico y el gran avance tecnológico.
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций. Parece haber avances al alcance de la mano, aunque todas las partes parecen aferrarse a sus posiciones tradicionales.
Ну и, конечно же, недорогие микропроцессоры, и самый важный прорыв - генетические алгоритмы. Desde luego, microprocesadores económicos y luego un avance muy importante - los algoritmos genéticos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!