Примеры употребления "промышленных центрах" в русском

<>
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни. Millones de trabajadores poco calificados que abandonaron las granjas en el interior de China para trabajar en los centros industriales costeros hoy se ven obligados a regresar a sus pueblos.
Если всё пойдёт по плану с тестированием и сборкой двух промышленных образцов, над которыми мы сейчас работаем, первые поставки клиентам, а на сегодня самолёт заказали более ста человек, должны начаться в конце следующего года. Si todo nos resulta satisfactorio en cuanto a experimentación y construcción para producir los prototipos en los que estamos trabajando las primeras entregas, para los cien que han reservado aviones, hasta ahora, deben comenzar a finales del año entrante.
Во второй половине 90-х он обнаружил уязвимость во всех правительственных сетях США, добрался и исправил её - потому что она была и в центрах ядерных исследований - избавив американское правительство от огромного позора в области безопасности. A finales de los 90 descubrió una vulnerabilidad en todas las redes del gobierno de EE.UU., y él fue y le puso un parche -porque esto incluía las instalaciones de investigación nuclear- evitándole al gobierno estadounidense una vergüenza enorme en seguridad.
Но к счастью, я нашел в сети патент для промышленных печей, с использованием микроволн. Pero por suerte encontré en línea una patente para hornos industriales que usan microondas.
Так что бедные - те, кто производит эти продукты в нефтехимических центрах вроде Раковой Аллеи - Así que son los pobres los que fabrican estos productos en centrales petroquímicas como el "callejón del cáncer".
И всё что можно ловить в промышленных масштабах это - медуз которых вы можете видеть справа там, где были креветки. Y la única pesquera que queda, y es una pesquera industrial, es la de medusas lo ven a la derecha, donde usualmente había langostinos.
И сейчас, у нас такая ситуация, когда бизнес в этих торговых центрах приносит выручки в 4 раза больше, чем было запланировано. Y ahora, estamos en una situación en la cual los negocios en este centro comercial están facturando cuatro veces más de lo que habían proyectado.
Погружаясь в наследство восточно-европейских режимов, я работал несколько месяцев над историей о влиянии промышленных загрязнений в местах, где не уделялось внимания окружающей среде, здоровью рабочих и всей нации. Adentrándome en el legado de los regímenes de Europa Oriental, trabajé por varios meses en una historia sobre los efectos de la contaminación industrial, donde no se había tenido consideración por el medio ambiente o la salud de los empleados o de la población general.
В трех исследовательских центрах выводы из наших исследований пока позволяют отмечать улучшения относительно интенсивности болей после разового использования. Nuestras conclusiones de los estudios hasta ahora, en tres centros de investigación, es que hay una mejora marcada en los niveles de dolor después de usarlo sólo una vez.
около 21 процента коммерческих и промышленных площадей незаняты. un 21 por ciento, aproximadamente, de espacio comercial e industrial disponible.
Задача в том, чтобы удовлетворить ведомственные нужды городов - в больницах, центрах для пожилых людей, школах, детских садах, а также создать сеть рабочих мест в регионе. El objetivo es satisfacer las demandas institucionales de las ciudades para los hospitales, centros para ancianos, escuelas, guarderías, y producir también, una red regional de puestos de trabajo.
Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу. La energía solar de todas las fábricas y de toda la zona industrial con sus ligeros techos dan energía a la ciudad.
Это - дофаминовые нейроны, они находятся в так называемых центрах удовольствия. Estas son las neuronas dopaminas que alguno habrá oído que forman parte de los centros de placer del cerebro.
А мы знаем, что в нашей системе сколько бы мы ни прилагали усилий все в том же направлении, это не преодолеет глубокое неравенство в образовании, в особености в глубинке и бывших промышленных регионах. Y en nuestro sistema, sabemos que hacer más de lo mismo no va a zanjar las profundas desigualdades educativas, especialmente en las ciudades del interior y las zonas donde hubo industrias.
Таким образом, есть мнение, что сверхмассивные чёрные дыры существуют в центрах галактик. Se cree que quizás los agujeros negros supermasivos existen en el centro de las galaxias.
Появляется один интересный момент - мы используем головастиков как раз потому, что их более совершенные биосенсоры лучше наших, чувствительнее на несколько порядков некоторых наших сенсоров чувствуют и реагируют биологически разумным образом на все виды промышленных загрязнений, разрушающие эндокринную систему или имитирующие гормоны. Y la cosa interesante que sucede - porque estamos usando renacuajos, claro, porque tienen biosentidos mucho más exquisitos que nosotros, muchas miles de veces más sensibles que algunos de nuestros sentidos para sentir, respondiendo de una manera biológicamente sensible, a toda esa clase de contaminantes industriales que llamamos disruptores endócrinos o emuladores hormonales.
Недавние нейрофизиологические измерения показали, что люди, наказывавшие обманщиков в экономических играх, продемонстрировали активность в центрах удовольствия мозга. Y más recientemente, medidas neurofiosologicas han demostrado que los que castigan a los tramposos en juegos económicos muestran actividad en los centros de recompensa de su cerebro.
Сюда же можно добавить трансгенетических свиней, уникальных свиней, из Национального Института Животноводческих Наук в Южной Кореи, этих свиней собираются использовать, для создания любых медикаментов и разных промышленных химикатов, чтобы кровь и молоко этих животных вырабатывали все это, вместо того, чтобы производить это промышленным путем. Y luego, además, están los cerdos transgénicos del Instituto Nacional de Ciencia Animal de Corea del Sur, son cerdos que van a usar, de hecho, para tratar de crear todo tipo de drogas y otros tipos de productos químicos industriales que se quiere que la sangre y la leche de estos animales los produzcan para no tener que hacerlo de manera industrial.
В 1994 г. Родриго создал группу, которая называлась CDI, они брали компьютеры, полученные в дар от крупных корпораций, устанавливали их в общинных центрах в фавелах и создавали вот такие места. En 1994 Rodrigo comenzó algo llamado CDI que tomaba computadoras donadas por las empresas las ponía en centros comunitarios de las favelas y creaba lugares como este.
То, что ВТО в основном является инструментом могущественных промышленных стран, конечно же, верно. La percepción de que la OMC es en gran medida un instrumento de las naciones poderosas industrializadas es correcta en un sentido amplio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!