Примеры употребления "промышленное применение" в русском

<>
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение. no fue sino hasta que la tecnología llegó a las manos de los usuarios adolescentes que inventaron el uso.
Так началось промышленное рыболовство. Así nació la pesca industrial.
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение. Toda tecnología es una especie de fuerza creativa en busca de su cometido específico.
Во-первых, это промышленное сырье. El primero es la materia prima.
Здесь у нас несколько типичных лекарств, применение которых связывали со снижением риска возникновения рака у людей. Y aquí hay algunos medicamentos comunes que se han asociado con la reducción del riesgo de cáncer en las personas.
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми. La producción manufacturera ha bajado en picado, la balanza comercial se ha deteriorado profundamente y las quiebras empresariales son cada vez más frecuentes.
Однако, как бы не были важны подобные эксперименты в округе, как например Лос-Алтос, наша цель - это применение новых технологий для гуманизации образования - не только в Лос-Алтос, но в глобальном масштабе. Ahora bien, tan valioso como es esto en un distrito como Los Altos, nuestro objetivo es utilizar la tecnología para humanizar, no sólo en Los Altos, sino que a escala mundial, lo que ocurre en la educación.
Они были лишь незначительно улучшены с тех пор, как эти первичные источники энергии были внедрены в промышленное производство более века назад (гидротурбины, паровые турбины, двигатели внутреннего сгорания) или более 50 лет назад (газовые турбины). Ha habido poca innovaciones reales desde que se comercializaran por vez primera hace más de un siglo (turbinas hidráulicas, turbinas de vapor, motores de combustión interna) o más de medio siglo (turbinas de gas).
Для меня применение этого, на мой взгляд, за пределами воображения в данный момент. Así que, para mí, las aplicaciones de esto por el momento superan lo imaginable.
промышленное производство выросло на 14,9% во второй половине прошлого года. la producción industrial aumentó el 14,9% en el segundo semestre del año.
Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение. Ahora, no se necesita un desastre natural para que esto funcione.
В результате, с 1997 по 2007 годы экспорт Швеции почти удвоился, и промышленное производство выросло на 36%, при этом промышленные компании достигли рекордно высокого производственного роста. Como resultado, de 1997 a 2007 las exportaciones suecas crecieron casi al doble, la producción industrial aumentó en un 36% y las compañías manufactureras lograron récords de productividad.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры. Es la aplicación del análisis de grandes volúmenes de datos al estudio de la cultura humana.
Кроме того, транснациональные компании, которые вкладывают капитал в Чешскую Республику, Словакию, Венгрию и Эстонию, производят автомобили, высококачественную электронику и промышленное оборудование как для внутреннего рынка, так и на экспорт. Además, las compañías multinacionales que invirtieron en la República Checa, Eslovaquia, Hungría y Estonia produjeron autos, electrónica de alta tecnología y maquinaria industrial tanto para el mercado interno como para la exportación.
Но мы считаем, и доказываем в нашей книге, что нет такого списка правил, каким бы он ни был детальным, каким бы ни был конкретным, и как бы ни отслеживали его применение, и как бы ни приводили в исполнение, не существует такого списка правил, который бы нас привел туда, куда нам нужно. Pero creemos, y lo sostenemos en el libro, que no existen normas no importa en qué nivel de detalle, ni su especificidad, ni lo minucioso que seamos en el monitoreo y en su cumplimiento, no existen normas que nos den lo que necesitamos.
Хотя промышленное производство в США переживает кризис, Техас обладает одной из самых сильных промышленно-производственных экономик в мире. Aunque el sector manufacturero está en crisis en los Estados Unidos, Texas tiene una de las economías manufactureras más fuertes del mundo.
Хотелось бы найти лучшее применение нашему образованию. Nos hubiera gustado haber aprovechado mejor la educación que tuvimos.
В 2010 г. на долю услуг пришлась почти половина ВВП развивающейся Азии, две трети экономического роста Индии с 2000 по 2010 и 43% экономического роста ориентированной на промышленное производство КНР за тот же период. Los servicios representaron casi la mitad del PIB del Asia en desarrollo en 2010, dos tercios del crecimiento de la India de 2000 a 2010 y el 43 por ciento del crecimiento en la RPC, orientada a la manufactura, en el mismo período.
это нечто большее, чем простое применение процедур .es más que aplicar procedimientos.
Сначала появилось множество историй о продуктах для животных с добавкой меламина (вещества, получаемого из угля), таблетках от кашля и зубной пасте, содержащих диэтиленгликоль (промышленное химическое вещество со сладким вкусом, использующееся в составе антифризов и тормозной жидкости), игрушечных поездах, окрашенных красителями на основе свинца, антибиотиках, зараженных бактериями, взрывающихся аккумуляторах для мобильных телефонов и дефектных автопокрышках. Primero hubo una serie de artículos acerca de comida para mascota que contenía melamina (un derivado del carbón), medicamento para la tos y pasta de dientes adulterados con dietileno-glicol (una sustancia química industrial de sabor suave utilizada en líquido de frenos y anticongelante), trenes de juguete decorados con pintura con base de plomo, antibióticos infectados con bacterias, baterías de teléfonos móviles que explotaban y neumáticos de automóviles con defectos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!