Примеры употребления "промежуточная сумма" в русском

<>
Многие люди на Западе все еще скептически относятся к происходящему или полагают, что это промежуточная стадия, за которой наступит хаос. Muchas personas en Occidente todavía son escépticos o piensan que puede tratarse de un período intermedio antes de un caos mucho más alarmante.
Ответом была приличная сумма - больше, чем вы бы заплатили за новый свитер или за свитер кого-то, кто вам безразличен. Y la respuesta es una buena cantidad -más de lo que pagarían por un suéter nuevo, o por un suéter de alguien a quien no adoran.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело. La cooperación e incluso una asociación con la OTAN -una etapa interina que potencialmente podría derivar en una membrecía- es otra cuestión.
Я написала пост о том, что хочу купить банджо, который стоил $300, а это кругленькая сумма, Escribí sobre querer comprar un banjo de 300 dólares, lo cual es mucho dinero.
Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай. Lo anterior significa que comprar dólares australianos se considera como un sustituto de invertir en China.
Когда мы действуем вместе, совместный результат больше, чем просто сумма наших отдельных усилий. Si actuamos juntos el todo es mucho más que la suma de las partes.
К 2050 году эта сумма перевалит далеко за триллион. Para el 2050, será mucho más del billón.
С глобальной точки зрения, это небольшая сумма. .a nivel mundial se trata de muy poco dinero.
Центр Пракаш объединит здравоохранение, образование и исследования так, что это несомненно сделает его чем-то большим, нежели сумма его частей. El Centro Prakash integrará asistencia sanitaria, educación e investigación de un modo que realmente cree un todo que sea más que la suma de las partes.
"Сумма" может означать вот это или вот это, или нечто произвольное в размерном пространстве. Apilar de esta manera, o de esta otra, o de manera arbitraria en el espacio n-dimensional.
И при стоимости порядка миллиона долларов каждая, общая сумма составлит порядка 12 биллионов долларов. Y a un millón de dólares cada una, eso serían aproximadamente 12.000 millones de dólares.
Это точная сумма ущерба, наносимого медиакомпаниям каждый раз, когда защищённые авторским правом Голливуд и Конгресс математически получили это число, когда последний раз обсуждали уменьшение ущерба от нарушения авторских прав, и написали этот закон. Representa el daño preciso que le produce a las compañías de medios la piratería de cada canción Hollywood y el Congreso llegaron a este número matemáticamente cuando se sentaron por última vez a evaluar los daños y redactaron esta ley.
Два доллара - это слишком большая сумма для Африки. Bien, 2 dólares, 2 dólares son mucho para África.
Это один и тот же образ, перенаправленный несколько раз и каждый раз это делает целое большим, чем сумма отдельных частей. Es una metáfora que tiene un nuevo propósito cada vez, y en cada caso hace que la suma sea más grande que la suma de sus partes con los datos.
У вас есть половина идеи, у кого-то другого есть другая половина, и если вы находитесь в правильной среде, они превращаются в нечто большее, чем сумма их частей. Alguien tiene la mitad de la idea y otro tiene la otra mitad, y si uno está en el ambiente correcto, se vuelven algo más grande que la suma de las partes.
Таким образом сумма перемещается из Кампалы, и теперь она на счету жителя деревни. Así que están cargando el valor desde Kampala, y ahora está siendo cargado en la aldea.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка. Pero una vez que la temporada de lluvias llegó, la manada empezaría a migrar hacia zonas fuera del parque para alimentarse.
Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов. Hemos entregado las primeras becas de Legado de unos 500.000 dólares.
чем сумма выше, тем лучших результатов достигали студенты. cuanto mayor es el pago, mejor desempeño.
И если они способные, результат получается гораздо лучше, чем просто сумма составляющих. Y luego, lo que ellos hacen, al final - si son buenos - es mucho más que la suma de sus partes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!