Примеры употребления "пролива" в русском с переводом "estrecho"

<>
Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор: Alpes suizos Cruzando el estrecho de Gibraltar Cruzando el canal de la Mancha Cronista:
И сценарий Судного дня израильско-иранского поединка, ведущий к блокаде Ормузского пролива, также не заслуживает доверия. Y el escenario fatídico de un enfrentamiento entre Israel e Irán que derive en un bloqueo iraní del Estrecho de Ormuz tampoco es particularmente creíble.
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам. Dicho de otro modo, una revolución en Arabia Saudí o un bloqueo del estrecho de Ormuz podrían aún infligir daños a los EE.UU. y a sus aliados.
Один из плюсов референдума - впервые у граждан Тайваня спросят их мнение о вопросах, связанных с защитой страны и отношениями вокруг пролива. El único beneficio que puede resultar del referéndum es el de que, por primera vez, se pidiera a los ciudadanos de Taiwán que debatiesen cuestiones relacionadas con la defensa nacional y las relaciones entre las dos riberas del estrecho.
В процессе основной переориентации политики в августе прошлого года он объявил о том, что существует "одно государство по каждую сторону тайваньского пролива". En un cambio radical de política, anunció el pasado agosto que hay "un Estado de cada lado del Estrecho de Formosa".
С растущими изменениями в Китае и ростом экономических и общественных связей в зоне пролива, наверняка можно найти формулу, которая позволит тайванцам сохранить свою рыночную экономику и демократическую систему без таблички в ООН. Con los constantes cambios en China y los contactos económicos y sociales crecientes a través del Estrecho, debería ser posible encontrar una fórmula que permita que los taiwaneses conserven su economía de mercado y su sistema democrático sin ser miembros de la ONU.
В соседнем Таиланде Китай инвестировал 20 миллиардов долларов в план строительства канала через Кра Истмус, который позволит связать Сиамский залив с Индийским океаном, предоставив таким образом альтернативный путь для импорта нефти в обход Малаккского пролива En la cercana Tailandia, China ha invertido $20 mil millones en un plan para construir un canal a través del Istmo Kra para conectar el Océano Índico y el Golfo de Siam, proporcionando de ese modo una ruta alternativa de importación de petróleo que evite el Estrecho de Malaca.
Кроме того, он сможет сохранить присутствие военно-морских сил в качестве "трамплина" для военной интервенции США в случае вспышки военных действий на противоположном побережье Тайваньского пролива, принимая во внимание, что остров Гуам находится за пределами эффективной дальности баллистических ракет Китая. También conservaría la presencia actual de infantería de marina para asegurarse la intervención militar de los EE.UU. en caso de estallido de un conflicto al otro lado del estrecho de Taiwán, mientras que Guam está fuera del alcance de los cohetes balísticos chinos.
По словам Гейтса, он сказал китайским официальным лицам, что продажа американского оружия согласуется с политикой в прошлом, и что "до тех пор, пока они будут продолжать наращивать свои силы на своей стороне Тайваньского пролива, мы продолжим обеспечивать Тайвань ресурсами, необходимыми для его защиты". Según Gates, él había dicho a los funcionarios chinos que las ventas de armas estadounidenses eran compatibles con políticas anteriores y que "mientras siguieran acrecentando sus fuerzas en su lado del Estrecho, seguiríamos proporcionándole a Taiwán los recursos necesarios para defenderse".
Его правительство отвергло международные призывы к приостановке программы обогащения урана, проигнорировало установленные ООН сроки, поставляло оружие иракским вооруженным группировкам, поставляло вооружение "Хезболла" для ударов против Израиля, отказалось признать Холокост, и провело военные учения около Ормузского пролива, через который проходит 40% всей перевозимой по морю нефти в мире. Su gobierno ha rechazado llamados internacionales para detener sus actividades de enriquecimiento de uranio, ha ignorado los plazos impuestos por la ONU, ha armado a milicias iraquíes, ha abastecido de armas a Jezbolá para atacar a Israel, ha negado el holocausto y ha realizado ejercicios militares cerca del estrecho de Ormuz, por donde pasa el 40% del comercio marítimo mundial de petróleo.
В конце 1960-х гг. была отменена пресловутая иммиграционная политика "Белой Австралии", в 1970-х гг. было принято сильное противодискриминационное законодательство, были предприняты значительные усилия по устранению с помощью реализации земельных прав и программ социального равноправия несправедливости, испытывавшейся многие десятилетия аборигенами Австралии и островитянами с островов пролива Торреса. En el decenio de 1960 se abandonó la tristemente famosa política de inmigración de la "Australia blanca" y en el de 1970 se promulgó una sólida legislación antidiscriminación y se adoptaron innumerables medidas para remediar, mediante derechos territoriales y programas de justicia social, las injusticias padecidas durante muchos decenios por los indígenas aborígenes y el pueblo isleño del estrecho de Torres.
Никто не может помешать Ирану создать угрозу Ормузскому проливу. Nadie puede detener las amenazas de Irán al Estrecho de Ormuz.
Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения. Irán anunció entonces que realizaría ejercicios navales en el Estrecho.
И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10 000 лет. Y se mantuvo el intercambio a través de ese estrecho durante 10 mil años.
Более того, угроза Ормузскому проливу позволит Ирану взвинтить цены без сокращения поставок. Además, las amenazas al estrecho de Ormuz le permitirían a Irán presionar los precios a la alza sin reducir la producción.
В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе. Actualmente, las complejas relaciones a través del estrecho de Taiwán representan la mayor posibilidad de un incidente desestabilizador.
Причина в том, что Терра дель Фуэго отделена от Южной Америки значительно более узким проливом. La razón es que Tierra del Fuego está separada de América del Sur por un estrecho mucho más pequeño.
Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив. Una ventaja económica suplementaria de semejante iniciativa para toda la región se derivaría de la apertura de vuelos directos y transporte marítimo por el estrecho de Taiwán.
В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом. En particular, Indonesia, inevitablemente, se verá involucrada en la lucha crítica entre Estados Unidos y China por ejercer influencia en una zona de vital importancia, el estrecho de Malaca.
Во время первого кризиса в Тайваньском проливе в 1954 году Китай начал обстрел прибрежных островов Кемой и Мацзу, угрожая "освободить" Тайвань. Durante la primera crisis del estrecho de Taiwán, en 1954, China empezó a atacar con fuego de artillería las islas de Quemoy y Matsu, situadas frente a sus costas, y amenazó con "liberar" a Taiwán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!