Примеры употребления "происхождением" в русском с переводом "origen"

<>
Как психолог, я восхищен происхождением и последствиями такой доброты. Como psicólogo, me fascinan el origen y las consecuencias de semejante bondad.
Такие ценности обязаны своим происхождением "подлинному конфуцианству" Конфуция, Мэнцзы и Сюньцзы, который существовал до того, как конфуцианство установилось в качестве государственной ортодоксальности. Estos valores le deben su origen al "confucianismo original" de Confucio, Mencius y Xunzi, que existía antes de que el confucianismo se estableciera como una ortodoxia estatal.
Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью. Por el contrario, nuestra respuesta está condicionada por nuestras creencias, por lo que son, por su origen, por su constitución, por su naturaleza oculta.
Что будут думать другие существа с совершенно различным от нас эволюционным происхождением - возможно, даже не основанном на углеродных жизненных формах - о нашем моральном законе? ¿Qué pensarían de nuestra ley moral seres con un origen evolutivo completamente diferente del nuestro, que quizá ni siquiera sean formas de vida basadas en el carbón?
Какова история происхождения Ближнего Востока? ¿Cuál es la historia de origen de Oriente Medio?
Мы не наблюдаем происхождения видов. No vemos el origen de las especies.
Как насчёт происхождения сельского хозяйства? ¿Qué pasa con los orígenes de la agricultura?
Его родители были русского происхождения. Sus padres eran de origen ruso.
Существует множество теорий относительно происхождения жизни. Existen numerosas teorías acerca del origen de la vida.
История происхождения людей заложена в нашем ДНК, El estudio de los orígenes humanos está en nuestro ADN.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску. Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.
Что это означает для происхождения махового полёта? Qué significado tiene esto para el origen del vuelo por aleteado?
Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств. Sus orígenes están profundamente arraigados a ese período.
"Будет пролит свет на происхождение человека и его историю". Se arrojará luz sobre el origen del hombre y su historia.
Я вспоминаю о моем происхождении только в одном случае: Apelo a mis orígenes en un solo caso:
С 1990 года США собирают данные об этническом происхождении. Desde 1990, los Estados Unidos han recogido datos sobre los orígenes étnicos.
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении. Desafortunadamente, la cuestión del país de origen es muy importante a este respecto.
Ну, он ничего об этом не написал в "Происхождении Видов". Pues no escribió nada de esto en el Origen de las Especies.
Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения. Como antropólogos sabemos que cada cultura tiene una historia de origen.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства. Se parecían pero tenían distinto origen, era una obra distinta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!