Примеры употребления "происходить" в русском

<>
Все должно происходить под наблюдением ветеринаров. Todo debe estar bajo la supervisión de un veterinario.
Покажи мне, что происходить" и подобные вещи. Muéstrame que hay de nuevo", y esas cosas.
Реализация такой идеи должна происходить в два этапа. Esas sugerencias deberían estar basadas en una estrategia de dos niveles:
Но эта замена не может происходить бесконечно долго. Pero esta sustitución no puede continuar indefinidamente.
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально. Supuestamente, tendría que haber promovido una toma de riesgos más compartida a nivel global.
Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность. Habrá un aumento en los niveles del mar, más malaria, hambre y pobreza.
"Во всех углах и щелях страны будут происходить взрывы самоубийц. "Habrá ataques suicidas en los rincones y grietas del país.
И в процессе мы начали воссоздание, как происходить производство пластика. En el proceso, recreamos la forma en que las industrias fabrican el plástico.
происходить в течение жизни индивидуального организма, а не в ходе эволюции. El aprendizaje estaba confinado a la duración de un organismo, y no al período de tiempo evolutivo.
По мере того, как это будет происходить, размеры прибыли будут сокращаться: Como de hecho lo hacen, los márgenes de ganancia caerán:
С точки зрения Берлина или Парижа, никакой систематической европеизации происходить не должно. Desde la perspectiva de Berlín o Paris, no debe haber una europeización sistemática.
Следует ли нам предполагать, что то же самое будет происходить в будущем? ¿Podemos abrigar la esperanza de lograrlo en el futuro?
Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро. La extinción puede ir despacio, pero a veces llega rápido.
то, как мы об этом думаем повлияет на то, какие изменения будут происходить. El modo de pensarlo afectará la manera de producir el cambio.
В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах. La mayor parte del crecimiento de las poblaciones de los próximos 50 años estará en las ciudades.
И вот мы пытаемся заполнить это время, хотя все может происходить гораздо быстрее. Así que tendemos a llenar esos tiempos cuando las cosas deberían resolverse más rápidamente.
Эта реструктуризация будет происходить независимо от того, будет ли дефицитное расходование или его не будет. La reestructuración llegará, con gasto deficitario o sin él.
Естественно, если робот был наклонён по отношению к горизонту, ускорение будет происходить в этом направлении. Claro, si el robot estuviera inclinado respecto a la horizontal aceleraría en esa dirección.
Если будет происходить реальный контролируемый процесс разоружения, возможность исключить ядерную угрозу усилится в геометрической прогрессии. Si existe un progreso real y comprobado en materia de desarme, la capacidad de eliminar la amenaza nuclear crecerá de modo exponencial.
Рецессия будет происходить в еврозоне, Соединенном Королевстве, континентальной Европе, Канаде, Японии и других промышленно-развитых странах. Habrá recesión en la zona del euro, el Reino Unido, Europa continental, Canadá, Japón y otras economías avanzadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!