Примеры употребления "производство ядерной энергии" в русском

<>
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия. El Irán proclama que sus programas son para la generación pacífica de energía nuclear, pero los inspectores ya han encontrado rastros de uranio muy enriquecido para fines armamentísticos.
Сейчас в Китае реализуются планы по выработке ядерной энергии объёмом в 5 гигаватт. Y en China, ahora mismo están construyendo cinco gigavatios de nuclear.
Так что, если сравнить таким способом подсчитанные выбросы для разных форм производства энергии, то отходы ядерной энергии примерно равны солнечной и ветряной. Así que cuando comparamos las emisiones vitalicias de cada una de estas formas de energía, la nuclear casi empata con la solar y la eólica.
Для начала скажем, что, по большей части, - за счёт природного газа, и немного за счёт ядерной энергии. Bueno, mucho gas natural un poquito de energía nuclear, para empezar.
Эта диаграмма показывает разницу между эмиссией от обычной энергосистемы в случае использования ядерной энергии, или чего-либо ещё, и эмиссией от ветряных, концентрированных солнечных или фотоэлектрических источников. Y la tabla aquí muestra la diferencia entre las emisiones de una red de suministro regular, resultantes del uso de energía nuclear, o cualquier otra, contra la eólica, la solar térmica o la solar fotovoltaica.
Происходящая от производителей [ядерной энергии] пропаганда всегда была очень мощной. La propaganda de la industria ha sido muy, muy fuerte.
Вот вам печатные источники, и не от моих коллег экологов, а от тех, кто видят угрозу в ядерной энергии. Allí es donde verán algo de la fuente, no de mis colegas ambientalistas, sino de la gente que se siente amenazada por la energía nuclear.
Так что, если сложить эти два аспекта, то виден значительный отрыв ядерной энергии, с её 9 - 17- кратным эквивалентом эмиссии СО2 по сравнению с ветряной энергией Asi que si juntáis estas dos cosas juntas, solamente, podéis ver una separación ya que la nuclear causa al menos entre 9 y 17 veces más de emisiones CO2 a las equivalentes a las de la energía eólica.
Мы живём в эпоху ядерной энергии. Estamos en la era de la energía nuclear.
В своем последнем отчете Международное агентство по ядерной энергии (МАГАТЭ) указало, что все свидетельствует о том, что Иран не оставил попытки получить ядерное оружие. La Agencia Internacional para la Energía Atómica (AIEA), en un reciente informe, constató que Irán, según todos los indicios, se afana por conseguir armas nucleares.
Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом En el caso de la energía nuclear, resulta imprescindible mantener el máximo nivel de seguridad.
Вот почему Германия остается одна в своем решении отказаться от ядерной энергии. Por eso, Alemania permanece sola en su decisión de renunciar a la energía nuclear.
Если бы Франция решила отказаться от ядерной энергии, она должна была бы пожертвовать большим количеством этих предприятий и потерять 6 тысяч миллионов евро в год от французского экспорта ядерного оборудования и услуг. Si Francia decidiese abandonar la energía nuclear, supondría el sacrificio de gran parte de esas PYME y la pérdida de los 6.000 millones de euros anuales en exportaciones francesas de equipamiento y servicios nucleares.
Кроме того, многие страны с программами по развитию ядерной энергии при желании имеют возможность создания ядерного оружия в течение нескольких месяцев, если изменится их представление о безопасности, поскольку им уже удалось справиться с наиболее сложной технологией - обогащением урана и переработкой плутония. Por otra parte, una cantidad de países con programas de energía nuclear tienen la capacidad, si quisieran, de fabricar armas nucleares en cuestión de meses si cambiaran sus percepciones de seguridad, porque ya dominan la tecnología crítica -enriquecimiento de uranio y reprocesamiento de plutonio-.
Ожидается, что в этом году в Конгрессе Соединённых Штатов состоится голосование по "Инициативе Индии и США о сотрудничестве в области использования ядерной энергии в мирных целях", подписанной в марте президентом Бушем во время визита в Нью-Дели. En algún momento de este año, el Congreso de Estados Unidos probablemente votará la "Iniciativa de Cooperación Nuclear Civil Indio-Estadounidense" firmada durante la visita del Presidente Bush a Nueva Delhi en marzo.
Соглашение о сотрудничестве в области ядерной энергии было подвергнуто критике со стороны Конгресса США за то, что оно является недостаточно жестким в отношении нераспространения ядерного оружия. El acuerdo de cooperación nuclear fue criticado en el Congreso norteamericano por no ser lo suficientemente estricto en cuestiones de no proliferación, pero parecía factible de ser aprobado.
Предсказываемый рост масштабов использования ядерной энергии ставит еще больше вопросов. El rápido crecimiento que, se proyecta, tendrá la energía nuclear dará origen a incluso más retos.
Это позволило бы каждой стране сосредоточиться на своем собственном видении будущих энергетических потребностей, будь-то фокусирование на возобновляемых источниках энергии, ядерной энергии, синтезе, хранении и консервации углерода, или поиске новых более экзотических возможностей. Permitiría que cada país se concentrara en su propia visión de las necesidades energéticas a futuro, ya sea que ello signifique concentrarse en fuentes renovables, energía nuclear, fusión, almacenamiento de carbono, conservación o la búsqueda de oportunidades nuevas y más exóticas.
Иран утверждает, что его ядерная программа нацелена исключительно на применение ядерной энергии в мирных целях, и что он имеет право заниматься обогащением урана и разработкой других технологий как государство, подписавшее Договор о Нераспространении Ядерного Оружия (NPT). Irán argumenta que su programa nuclear tiene fines estrictamente pacíficos, y que como firmante del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP) tiene derecho a desarrollar uranio enriquecido y otras tecnologías.
Если же они найдут в себе силы отказаться от использования ядерной энергии, то такая эпохальная перемена их точки зрения позволит создать основу для внесения конструктивного вклада в глобальную ядерную безопасность - и таким образом они будут способствовать борьбе против распространения ядерного оружия. Sin embargo, si abandonaran la energía nuclear, su transcendental cambio de parecer constituiría una fructífera contribución a la seguridad nuclear mundial y, por tanto, a la lucha contra la proliferación nuclear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!