Примеры употребления "производить" в русском с переводом "fabricar"

<>
Мы будет производить автомобили в этом сегменте". Vamos a fabricar un coche como el Nano".
и вопрос лишь в том, кто будет их производить. La pregunta es quién los fabricará.
Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты. Sus competidores están todos igualmente calificados para fabricar estos productos.
Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его? ¿O se conformará con tener la capacidad de fabricar armas nucleares y optar por no utilizarla?
Более того, согласно готовящемуся к публикации Атласу экономической сложности, эти экономики стали производить более сложные продукты, что является предвестником устойчивого роста. Además, según el Atlas de complejidad económica, de próxima publicación, esas economías empezaron a fabricar productos más complejos, fenómeno precursor de un crecimiento sostenible.
Конечно, все мы знаем о подъеме Азии и о том, что Китай экспортирует больше, чем Америка, а скоро будет, также, больше производить и инвестировать. Por supuesto, todos sabemos del ascenso de Asia, y que China exporta más que los Estados Unidos y también que pronto fabricará e invertirá más.
США желают производить совместно с Индией системы обороны меньших размеров, такие как противотанковые ракеты "Джевлин", чтобы проложить путь к еще большим многомиллиардным сделкам для произведенных в США систем. Están dispuestos a coproducir con la India algunos sistemas defensivos menores, como, por ejemplo, los misiles antitanques Javelin, a fin de preparar el terreno para más tratos sobre sistemas fabricados por los EE.UU. por importes de miles de millones de dólares.
Однако в своих двухсторонних торговых соглашениях США требуют соблюдения условия ставшего известным как "TRIPs плюс", которое еще более усилило бы права на интеллектуальную собственность, гарантируя, что конкретные страны будут иметь право производить недорогие непатентованные медикаменты только во время эпидемий и других критических ситуаций. Sin embargo, en sus acuerdos comerciales bilaterales, los EU están exigiendo lo que se ha dado en llamar "TRIPs plus", que fortalecerían aún más los derechos de propiedad, a fin de garantizar que los países sólo puedan fabricar medicamentos genéricos baratos durante epidemias y otras emergencias.
Самое высокое содержание вируса бывает в самом начале, сразу после первого заражения, потом Вы начинаете производить антитела, и концентрация вируса снижается довольно сильно надолго, лет на 10 - 12, уровень повышается ненадолго в случае повторного заражения, но в общем-то мало что меняется пока не начинают проявляться симптомы СПИДа. Y lo que tenemos es un nivel muy, muy alto de virus, justo en el comienzo, cuando recién se infectan, luego comienzan a fabricar anticuerpos, y luego se va a niveles muy bajos por mucho tiempo, 10 o 12 años, tienen alzas si se contagian con otra infección de transmisión sexual, pero básicamente, no pasa mucho hasta que se comienzan a convertirse en SIDA sintomático.
И они действительно производят мочу. Y realmente están fabricando orina.
На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты. Durante décadas, la industria tabacalera fabricó algo más que cigarrillos.
Возьмем, к примеру, торговый комплекс, где покупатели приобретают товары, произведенные во всех концах света. Piénsese en cuando uno va a un centro comercial, donde se pueden comprar productos fabricados y enviados desde todo el planeta.
По подсчётам было произведено около 400 миллиардов кирпичиков - 75 кирпичиков на каждого жителя планеты. Se estima que se han fabricado más de 400 mil millones o 75 ladrillos por cada persona en el planeta.
Так что бедные - те, кто производит эти продукты в нефтехимических центрах вроде Раковой Аллеи - Así que son los pobres los que fabrican estos productos en centrales petroquímicas como el "callejón del cáncer".
Они переваривают нашу пищу, производят витамины, они обучают нашу имунную систему противостоять вредным микробам. Ellas digieren nuestra comida, fabrican nuestras vitaminas, y en realidad educan a su sistema inmunológico para mantener a los microbios malos fuera.
Это сцена из Звёздных войн, когда 3PO выходит и видит как машины производят машины. Ésta es una escena de la "Guerra de las galaxias" cuando el 3PO sale y descubre a las máquinas fabricando máquinas.
Они также увеличивают закупку сорочек и других товаров, изготовленных из хлопка, произведенного по программе "Fairtrade". También está fomentando la compra de camisas y otros productos fabricados con algodón Fairtrade.
Не каждая развивающаяся страна может разбогатеть, производя и экспортируя компьютерные микросхемы, пластмассовые игрушки или бананы. No todos los países en desarrollo pueden hacerse ricos fabricando y exportando chips de computadora, o juguetes de plástico, o bananas.
Второй экономический комитет, который возглавляет центральное руководство партии, производит ракеты с помощью Второй академии естественных наук. el Segundo Comité Económico, que está bajo el mando del liderazgo central del partido, fabrica los misiles con la ayuda de la Segunda Academia de Ciencias Naturales de Corea del Norte.
Мы наносим предупреждения на все - на каждый кусок пластиковой пленки, произведенной в США или для продажи в США. Ponemos advertencias de asfixia en todas las - en cada bolsa de plástico fabricada en los Estados Unidos o a la venta con un artículo en los Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!