Примеры употребления "произведения" в русском

<>
Переводы: все99 obra53 opus1 другие переводы45
Эти штуки просто произведения искусства. Estas cosas son realmente esculturas.
У великого произведения искусства есть голова: Y el arte, con mayúsculas, tiene cabeza;
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры. realmente estaban estimulando una nueva creación cultural.
Говорят, что лучшие произведения журналистики являются черновиками истории. Too Big to Fail de Andrew Ross Sorkin sin duda merece esa designación.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения? ¿Qué tipo de cosas le resultan importantes de controlar y manipular en una pieza de música?
Я хочу слышать произведения, которые не играл Горовиц. Quiero escuchar las piezas que Horowitz no tocó.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения. Luego, creo la estructura de toda la pieza completa con mis maestros.
Бывают ситуации, когда у одного произведения несколько издателей. Hay varios editores de música.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства. Aquí lo que hizo fue lograr que aves silvestres hicieran arte para él.
Вот помещение, для которого Бах написал некоторые свои произведения. Esta es la sala para la cual Bach escribió algunos de sus piezas.
Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения. Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру. La expresión visual es sólo una forma de integración cultural.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие. Las letras de ciertas canciones populares pueden tener efectos políticos.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения. Todos estamos familiarizados con su fantástico trabajo, sus dibujos, sus pinturas, sus inventos, sus escritos.
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей. Los cuentos me acompañan, manteniendo mis partes y memorios juntas, como un pegamento existencial.
Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор. En cabeza de dicho pelotón va un soldado francés que adelanta la bandera tricolor.
Умение писать поэтические произведения стало для меня шоком, дамы и господа. Así que la poesía realmente me chocó, damas y caballeros.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав. necesitamos respetar al creador, el creador de estas remezclas mediante derechos que estén directamente ligados a ellos.
Позволяет нам создавать произведения искусства, биотехнологии, программное обеспечение и все эти магические штуки. Nos permite hacer arte, biotecnología, software, y todas esas cosas mágicas.
Начинает создавать мелодии и ритмы, и связывает части своего произведения, как ему угодно. Empieza haciendo melodías y ritmos, y luego puede ubicarlos exactamente donde quiere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!