Примеры употребления "продукции" в русском

<>
Переводы: все261 producción88 другие переводы173
Обе революции приносят пользу развитому миру Запада, но углубляют пропасть между ``богатыми" и ``бедными", в данном случае теми, кто не может предложить для обмена готовой продукции, услуг или ресурсов или не имеет доступа к новым технологиям. Ambas revoluciones están beneficiando al mundo desarrollado occidental, pero están dividiendo aún más a los que tienen y a los que no, en este caso, aquéllos que carecen de productos terminados, servicios o recursos con qué comerciar o que no tienen acceso a las nuevas tecnologías.
На какую компанию работает этот эксперт продукции? ¿Para qué compañía trabaja el crítico de los productos?
Вы используете распространение, чтобы продать больше продукции. La distribución que conseguís la usas para vender más productos.
Далее компьютер стал использоваться для автоматизированного проектирования продукции. Usos posteriores incluyeron el diseño de productos asistido por computadoras.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций. La creación de estos productos para el público exigirá tiempo, experimentación y un cierto grado de innovación real.
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции. El difícil para un país seguir siendo una superpotencia cuando el mundo no desea el 92% de lo que produce.
Во время Второй Мировой Войны нам нужно было производить много продукции. En la Segunda Guerra Mundial teníamos que producir muchas cosas.
Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором. Aunque los africanos valoran las marcas y la calidad de los productos, la asequibilidad sigue siendo decisiva.
Циндао, расположенный на полуострове Шандон, который специализируется на производстве высококачественной пищевой продукции. Con carreteras e instalaciones portuarias modernas, y con líneas de comunicación disponibles, un fabricante de teléfonos celulares en Shenzhen podría recibir entregas de partes para manufactura al instante varias veces al día, de proveedores que están a unas horas de distancia.
Parmalat стремилась к тому же самому на рынке молочной продукции длительного хранения. Parmalat quería hacer lo propio en el mercado de la leche uperizada.
Но в постиндустриальных обществах потребители ищут в продукции больше, чем просто функциональность. Sin embargo, en las sociedades post-industriales los consumidores buscan en un producto más que sólo funcionalidad.
Это, говорят нам, повысит международную конкурентоспособность экспортной промышленной продукции стран Латинской Америки. Esto, se nos dice, hará que las exportaciones latinoamericanas de bienes manufacturados sean más competitivas en el ámbito internacional.
Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции. Sin embargo, esto solo no será sostenible a menos que Estonia empiece a producir sus propias innovaciones.
Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции. Rara vez es noticia cuando una empresa obtiene un pedido de 50 unidades de su producto.
Как могут рынки и свободная конкуренция подстегнуть вложение знаний в разработку информационной продукции? ¿Cómo pueden los mercados y la competencia fomentar el conocimiento aplicado en el campo de la información?
Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай. La agricultura tradicional utiliza pocos insumos y obtiene bajos rendimientos.
Третий тип роста вызывается экономической реструктуризацией и диверсификацией в сторону производства новых видов продукции. Tercero, el crecimiento generado por una reestructuración económica y una diversificación en nuevos productos.
Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности. Los recursos liberados por esas importaciones impulsaron el crecimiento de industrias que satisfacen nuevas necesidades.
Быстрое старение и сокращение сельского населения Японии фундаментально меняет подход японцев к продовольственной продукции. El rápido envejecimiento de la población rural de Japón y su disminución están cambiando fundamentalmente el enfoque del país hacia los alimentos.
Тем временем усиление евро по отношению к доллару создает серьезные проблемы для европейских производителей экспортной продукции. Mientras tanto, el alza del euro frente al dólar crea importantes penurias para los exportadores de manufacturas europeas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!