Примеры употребления "продолжается" в русском

<>
Гонка за стволовыми клетками продолжается La competencia de las células madre continua
Таким образом, борьба за Египет продолжается. La lucha por Egipto continua.
Деревянная облицовка квартир продолжается наружу, становясь фасадом. La madera de los apartamentos se extiende por la fachada.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается. No sabemos hasta dónde puede llegar, pero están en marcha.
Общественная деятельность как бы продолжается в воду. Una continuación del espacio público dentro del agua.
Обмен между группами продолжается уже сотню тысяч лет. El intercambio entre grupos ha estado sucediendo por cien mil años.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. Esta forma de actuar sigue aplicándose a pesar de sus persistentes fracasos.
Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается. La carrera para salvar al sistema financiero internacional sigue en curso.
И через 35-36 лет, это все еще продолжается. Y luego de 35 o 36 años todavía está en curso.
И я сказал "полагают", потому что этот процесс продолжается. Y digo se piensa porque este proceso aún continua.
Ужасная трагедия западной области страны -Дарфура - все еще продолжается. La terrible tragedia de la región de Darfur al oeste del país no cesa.
Чеченская война продолжается, принося каждый месяц все новые жертвы. La guerra de Chechenia se alarga, causando nuevas victimas cada mes.
Исследование, которое я начала в 1960 году, продолжается и сегодня. El estudio que yo comencé en 1960 todavía sigue hasta hoy.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда. Y mi romance con el océano sigue, e igual de fuerte como siempre fue.
Тем не менее, "огораживание" богатых стран мира продолжается быстрыми темпами. De todas maneras, el "atrincheramiento" del mundo rico avanza de prisa.
Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время. Bien, esas han sido las tareas durante mucho, mucho tiempo.
Но правда заключается в том, что борьба с коррупцией продолжается. Pero lo cierto es que está en marcha.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии. Con el diálogo nacional ya en marcha, estamos en plena fase tres.
Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время. Sentimos los problemas en el momento.
Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков. La atracción y repulsión magnéticas entre ambos ha existido por siglos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!