Примеры употребления "продаются" в русском с переводом "venderse"

<>
Её книги продаются очень хорошо. Sus libros se venden muy bien.
Их книги продаются в нашем магазине. Y todos se venden en la tienda.
Государственные монополии продаются друзьям, которые впоследствии становятся миллиардерами, как Карлос Слим в Мексике. Los monopolios estatales se venden a amigos que entonces de convierten en multimillonarios, como el mexicano Carlos Slim.
В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам. Después de todo, los bienes comparables suelen venderse internacionalmente a precios muy diferentes.
Ценные бумаги, защищенные от инфляции, сейчас продаются с отрицательной прибылью впервые за свое существование. Los valores protegidos contra la inflación ahora se venden por primera vez con rendimientos negativos.
Их облигации продаются ниже номинальной цены по сравнению с облигациями лучше управляемых отдельных штатов. Sus bonos se venden con un descuento en relación con los de los estados mejor administrados.
Политики и судьи подкупаются, а природные ресурсы, оцениваемые в триллионы долларов, продаются могущественным корпорациям за бесценок. Se compran políticos y jueces y se venden a grandes empresas poderosas por una miseria recursos naturales que valen billones de dólares.
В Индии и по всему миру сотни и тысячи детей 3-4-летнего возраста продаются в сексуальное рабство. En este país, y en todo el mundo, cientos y miles de niños, desde los tres y cuatro años, son vendidos para la esclavitud sexual.
Товары, облагаемые по высоким ставкам (например, полированный гранит) продаются как товары, для которых действует более низкая ставка (например, как неполированный гранит). Las mercancías con tasas altas (por ejemplo, el granito pulido) se venden como mercancías con tasas menores (por ejemplo, como granito sin pulir).
Но Лим Ю Сунь, генеральный директор домостроительной фирмы EL Developers, говорит, что их "обувные коробки" продаются намного быстрее, чем более просторные экземпляры. Pero Lim Yew Soon, director general de la empresa inmobiliaria EL Developers, dice que sus "cajas de zapatos" se venden mucho más rápido que las unidades más grandes.
И нам не надо переживать по поводу того, что наши продукты продаются по более низкой цене в более бедных странах, а затем они ре-импортируются в США, например, через фармацевтическую промышленность. Así que no tenemos que preocuparnos de que, por ejemplo, nuestros productos se vendan por menos dinero en países pobres, y después vuelvan a importarse de vuelta a EE.UU. - como ocurre, por ejemplo, con las farmacéuticas.
Надежда всегда хорошо продавалась в Америке. La esperanza siempre se vende bien en los Estados Unidos.
Невзрачные дома продавались за миллион долларов. Había casuchas vendiéndose por un millón de dólares.
Книга по прежнему продаётся по миллиону копий в месяц. Todavía se venden cerca de un millón de copias al mes.
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне. Luego se vende y se compra, para después llegar a mí.
Официальная слежка "продаётся" под видом обязательной составляющей государственной безопасности. Se ha vendido la vigilancia oficial como un imperativo de la seguridad nacional.
Они также выяснили, что рыба исчезающих видов продавалась как рядовая. También encontraron especies en riesgo vendidas como especies comunes.
и оно на самом деле продается в отделе заморозки в супермаркете. y, en realidad, se vende en el área de congelados del supermercado.
Я купил только одну вещь из всего, что там продавалось на обочине. Me puse a comprar una muestra de cada cosa que se vendía en los andenes.
Мы представляем жилые улицы, на которых одна за другой виднеются вывески "продается". Imaginamos calles de zonas residenciales con un cartel de "se vende" tras otro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!