Примеры употребления "прогноза" в русском

<>
Переводы: все77 pronóstico64 previsión5 другие переводы8
Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза. El otro punto que vale la pena destacar es lo unidimensional de esta proyección.
В основе прогноза плода лежит то, что ест его мать. Y la base de la predicción del feto es lo que come su madre.
Показатели, приводящиеся в начале данного прогноза, не выглядят такими уж плохими. Las cifras fundamentales no parecen malas.
Такие факторы действительно много значат при осуществлении экономического прогноза и при оценке успеха программы экономического выздоровления. De hecho, estos factores importan mucho para las perspectivas económicas y para juzgar el éxito del programa de recuperación.
В большей степени, чем мы знаем (или, возможно, готовы признать), будущее является предметом человеческого выбора, а не просто прогноза. El futuro es -más de lo que creemos (o tal vez queremos reconocer)- una cuestión de elección humana y no mera predicción.
При составлении прогноза ставок процента экономист занимается не изучением принципов, а предсказанием того, каким, по общему мнению участников рынка, должно быть общее мнение участников рынка относительно этих принципов. Al predecir los tipos de interés, de lo que se trata no es de examinar los fundamentos, sino de prever lo que la opinión de los mercados por término medio espere que será la opinión de los mercados por término medio sobre los fundamentos.
Одним из характерных проявлений является презрение климатических скептиков к подлинным данным, выраженное в исследовании индийского правительства, которое используется для подрыва доверия к отчёту МГИК, и безупречных доказательств, приводимых учёным МГИК Сиед Икбал Хаснаин, автором тревожного прогноза МГИК о Гималаях. Una señal reveladora es el desprecio de los escépticos a los datos reales que figuran en el estudio del Gobierno de la India utilizado para socavar el informe del IPCC y las impecables credenciales del científico Syed Iqbal Hasnain, a quien se deben los alarmantes datos sobre el Himalaya.
Исходя из экономического и финансового прогноза на 2003 - 2008 годы, находящегося в настоящее время на рассмотрении парламента, можно сделать вывод, что в период с 2001 года, когда Берлускони пришел к власти, и до 2008 года налоги сократятся лишь на 1% ВВП. A partir del Documento de Predicciones de Política Económica y Financiera (2003-2008), que en estos momentos analiza el parlamento, se puede deducir que los impustos disminuirán en apenas el 1% del PIB en el periodo entre 2001 (cuando Berlusconi llegó al poder) y 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!