Примеры употребления "проверенных" в русском

<>
Потому что все знают, что это один из проверенных способов получения экологически чистой энергии. Porque saben que esta es una manera segura de generar energía libre de carbono.
Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка. Nadie ha sido capaz de eliminar burbujas en economías en las que se permite funcionar a los mercados.
Википедия заключает в себе демократическое средневековье, которое не принимает право на личную оценку в отсутствии проверенных источников. La Wikipedia personifica un medievalismo democrático que no respeta las afirmaciones de sabiduría personal en ausencia de fuentes verificables.
Вместо отмены проверенных налоговых стимулов инвестиций в бизнес, США должны компенсировать, по крайней мере, некоторые потери доходов от более низкого корпоративного налога за счет повышения налоговых ставок по корпоративным акционерам. En lugar de recortar incentivos fiscales a la inversión que han demostrado su utilidad, EE.UU. debería compensar al menos parte de los menores ingresos que percibiría como consecuencia de una tasa de impuestos corporativos más baja al aumentarlas sobre los accionistas de las empresas.
Мурари Лал, руководитель и ведущий автор раздела отчёта МГИК, содержавшего ошибку о Гималаях, признал, что и он, и его коллеги знали о том, что потрясающий прогноз о леднике не был основан на должным образом проверенных научных исследованиях. Murai Lal, el principal autor y coordinador de la sección del informe del IPCC que contenía el error sobre el Himalaya admitió que él y sus colegas sabían que la dramática predicción de los glaciares no se basaba en ningún procedimiento científico evaluado por iguales.
Организация "Asia Society" недавно представила в соавторстве новое исследование в области образования, которое показало, что американский уровень науки в течение последних 15 лет стоит на 25-ом месте из 30 проверенных стран и сильно отстает от своих конкурентов из Японии, Южной Кореи и Гонконга. Recientemente, la Asia Society co-presentó un nuevo estudio sobre educación que mostró que el dominio de las materias científicas por parte de los estudiantes estadounidenses de 15 años clasificó en el lugar 25 de los 30 países evaluados, quedando muy por detrás de sus similares de Japón, Corea del Sur y Hong Kong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!