Примеры употребления "провел" в русском

<>
Милгром провел ещё 16 таких. Milgram hizo más de 16.
Итак, я провёл несколько экспериментов. Por eso hice experimentos.
Поэтому я провел предварительный тест. pueden saber todo lo que enseñaré.
Итак, я провёл перед ним бутылкой. Bueno, ahora traje esto frente a él.
И вот я провёл интересный эксперимент. Y probé algo interesante.
Он первым провёл переговоры с красными кхмерами. Él fue la primera persona en negociar con el Khmer Rouge.
И дом, где я провел какое-то время, пустовал. Y la casa donde había estado estaba vacía.
Я провел три экспедиции с погружением под воду в Антарктиду. Dirigí tres expediciones de buceo a la Antártida.
Я провел 12 дней с завязанными глазами и в наручниках. Estuve 12 días detenido, con los ojos vendados, esposado.
А это то, где он провел большую часть своего времени. Y esto es donde ha estado la mayor parte del tiempo.
провёл в тюрьме около 30 лет на острове посреди океана. "Estuve en prisión por casi 30 años en una isla en el medio del océano.
Я провел исследование и подсчитал количество видов предметов в своем доме. Hice un estudio sobre el número de especies de chismes en mi casa.
Все что он эффективно сделал - так это провел изменение бренда картошки. Lo que efectivamente hizo fue re-promocionar la papa.
Комитет провел публичные слушания и передал 25 фамилий на рассмотрение президента Манделы. El comité sostuvo audiencias públicas y seleccionó 25 para enviárselos al Presidente Mandela.
Он мог бы написать неслабое сочинение на тему "Как я провёл лето". Pudo haber escrito todo un ensayo sobre "Lo que hice en mis vacaciones de verano".
провел исследование и получил информацию о самых быстрых в мире машинах. Hice una buena investigación y conseguí información sobre los autos más rápidos del mundo.
И я пригласил двух мужчин и провел то, что я называю непрямыми переговорами. Y tomé a los dos hombres e hice lo que llamo una negociación indirecta.
А те, кто десять лет назад провел отмену государственного регулирования, извлекли свой урок? ¿Acaso quienes presionaron por la desregulación hace diez años aprendieron la lección?
Я провел тест вслепую с 20 людьми и пятью другими видами оливковых масел. Hice una cata a ciegas con veinte personas de este aceite de oliva y otros cinco más.
В Лондоне я провел 44 дня в стеклянном кубе, не имея ничего, кроме воды. En Londres viví dentro de una caja de cristal durante 44 días con nada más que agua.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!