Примеры употребления "проведём" в русском

<>
Итак, давайте проведём небольшой эксперимент. Vamos a hacer un pequeño experimento.
Так давайте проведем небольшой эксперимент. Así que vamos a hacer una pequeña prueba.
Мы проведем эксперимент c остаточными изображениями. Y haremos un experimento post-imagen.
А теперь мы проведем действительно радикальный эксперимент. Ahora vamos a hacer el experimento verdaderamente radical.
Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию. Ahora vamos a ponerle química en el interior y hacer química en esta célula.
Давайте проведем ребрендинг глобального потепления, как многие из вас предлагали. Renombremos el calentamiento global, como muchos de ustedes han sugerido.
Давайте проведём наш собственный анализ того, как "большая восьмёрка" выполняет свои обещания. Hagamos, pues, nuestro propio balance de la actuación del G-8.
Поэтому, если проведём те же операции, пред нами предстанет радикально иная картина. Así que si hacemos lo mismo, vemos una imagen radicalmente distinta.
Но это значит, что две трети того, насколько хорошо мы проведём третий акт, находится в наших руках. Pero eso significa que dos tercios de nuestro éxito en el tercer acto depende de nosotros mismos.
Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по "целям развития тысячелетия". Ésa es también la razón por la que, el año próximo por estas fechas, convocaremos una cumbre especial sobre los objetivos de desarrollo del milenio.
Но мы проведем небольшой мысленный эксперимент, - Энштейн их очень любил - и представим себе, как Солнце сжимается до 6 километров в диаметре, а вокруг него вращается крошечная Земля, примерно в 30 км от черной дыры солнца. Pero si hiciéramos un pequeño experimento mental de los que les gustaba hacer a Einstein podríamos imaginar comprimir el Sol en 6 kilómetros y ponerle una pequeña Tierra en órbita quizá a 30 km del Sol agujero negro.
Давайте проведем социологическое исследование, последний общий цикл спада-подъема товарных цен привел, в общем-то, к росту (в большей или меньшей степени) этих самых цен в период с 1960-ых по 1980-ые, а затем к падению в середине 1990-ых. Consideremos un estudio de caso, el último ciclo generalizado de auge y caída de los precios de los productos básicos, que hizo que la mayoría de ellos aumentara (más o menos) desde algún punto de los años 60 hasta los 80, y luego cayeran en general hasta mediados de los 90.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!