Примеры употребления "провал" в русском с переводом "fracaso"

<>
И он обречен на провал. Está condenado al fracaso.
Это был полный, абсолютный провал. Fue un completo y total fracaso.
Этот провал едва ли может вызвать удивление: El fracaso prácticamente no causó sorpresa:
Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным. Esto hace que el fracaso se vuelva invisible, inconcebible e inevitable.
Проект детрайбализации всегда был проектом, обреченным на провал. La destribalización fue siempre un proyecto condenado al fracaso.
Переговоры в такой атмосфере практически обречены на провал. En semejante atmósfera, las negociaciones están casi fatalmente condenadas al fracaso.
провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы; el fracaso de la constitución de la UE y, por tanto, de la concepción europea;
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал? ¿Condenaron al fracaso del tratado las ambiciones de sus formuladores?
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: El fracaso de las conversaciones palestino-israelíes no haría más que demostrar su punto básico:
Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий. El fracaso de los partidarios de Obasanjo desencadenó tres desarrollos políticos.
полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова. fracaso total de los gobiernos para hacer lo correcto de cara a un reto internacional.
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам. Hay mucho en juego y el fracaso sería costoso para estadounidenses, israelíes y palestino.
Провал Дохийского раунда будет больше чем сноска в будущих книгах по истории. El fracaso de la Ronda de Doha sería algo más que una nota a pie de página en los futuros libros de historia;
Защитники рыночного фундаментализма хотят переложить вину с провала рынка на провал правительства. Los defensores del fundamentalismo del mercado quieren atribuir la culpa del fracaso del mercado a un fracaso del gobierno.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа. El fracaso de las negociaciones de Cancún puede brindar aún una oportunidad para reflexionar más profundamente.
Провал на этом фронте может сорвать укрепление их национальной и региональной динамики роста. Un fracaso en ese frente desbarataría su dinámica de crecimiento nacional y regional.
не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров. no sólo el fracaso de Doha, sino también el aumento de las barreras comerciales e inmigratorias.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров. Los EE.UU. son responsables en gran medida del fracaso de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales municipales.
Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден. Si se evalúa como estrategia antinarcóticos, el Plan Colombia es un fracaso evidente.
Итальянская ассоциация зарубежных банков усилила давление, предупредив, что провал Монти может стать бедствием. La asociación italiana de bancos extranjeros se sumó a la presión al advertir que un fracaso de Monti sería un desastre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!