Примеры употребления "пробку" в русском с переводом "embotellamiento"

<>
И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой. Y un embotellamiento sin emisiones sigue siendo un embotellamiento.
И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой. Y un embotellamiento sin emisiones sigue siendo un embotellamiento.
Уже сегодня среднестатистический американец тратит около недели в году на дорожные пробки. Actualmente, el estadounidense promedio pasa cerca de una semana al año atrapado en embotellamientos.
Количество пробок уменьшилось и сегодня, практически без проблем, можно проехать по городу на машине. Los embotellamientos sin posibilidad de movimiento han disminuido, y en estos días casi es posible recorrer la ciudad en automóvil.
Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень-очень неудобны, это лишь неудобство. Los embotellamientos son sólo un síntoma de este desafío, y son realmente muy, muy incómodos, pero eso es todo.
Из-за огромной пробки мы никак не могли добраться до одной большой трущебы, охваченной пожаром. Debido a un embotellamiento de tráfico, tardamos en llegar a una barriada, una gran barriada, que se había incendiado.
Он бы потратил слишком много времени в своем неэкономичном внедорожнике, стоя в пробках или подыскивая парковочные места. Habría perdido demasiado tiempo en su SUV, que traga mucha gasolina, empantanado en embotellamientos de tráfico o buscando lugares para aparcar.
А летом прошлого года - многие из вас, наверное, слышали - была стомильная пробка в Китае, которая рассосалась лишь через 11 дней. Y el verano pasado -muchos de ustedes probablemente vieron esto- hubo un embotellamiento de 160 kilómetros que duró 11 días en China.
В Европе черная суббота попадает на последние выходные дни июля, когда французы и другие европейцы толпами отправляются на средиземноморские курорты, что вызывает пробки на дорогах по всей Европе. En Europa, el "sábado negro" corresponde al último fin de semana del mes de julio, cuando los franceses y otros europeos salen en manada para sus destinos mediterráneos de vacaciones y se producen embotellamientos de tráfico en las carreteras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!