Примеры употребления "пришлось" в русском

<>
Переводы: все1047 tener que506 ser430 caer12 другие переводы99
Поэтому пришлось пересмотреть исходные данные. Por lo tanto, recurrimos a los datos de nuevo.
С этой идеей пришлось расстаться. Así que, deseché esa idea.
Также нам пришлось создать глаза. Creamos, también, un sistema ocular.
Человеку пришлось освоиться с понятием изломанности. La humanidad debió aprender sobre medición de la fracturación.
И банкам пришлось "укрощать" финансовые риски. Y los bancos debieron cargar con grandes niveles de exposición.
Потому что пришлось потратить три месяца. Porque resultó llevarme tres meses.
Пришлось переносить всю деревню, хижина за хижиной. Asi que movieron la aldea choza por choza.
Выборы пришлось провести повторно, и демократия победила. Hubo que repetir las elecciones y ganó la democracia.
В этот раз нам пришлось бежать стометровку. Para entonces habíamos corrido 100 metros.
Не пришлось когда-либо сожалеть об этом? Te has arrepentido de ello alguna vez?
К счастью, помощь не пришлось долго ждать. Afortunadamente, el auxilio se encontraba cerca.
Исследователям пришлось одевать специальные костюмы, чтобы туда войти. Los investigadores usaron trajes especiales para ingresar.
Мне пришлось пережить это и я этим живу. Vine a vivirlo y lo estoy viviendo.
И некоторое время мне пришлось почесать голову над этим. Y esto me hizo pensar bastante.
Но пришлось попотеть, чтобы найти финансовую поддержку своей идее. Realmente luché por el apoyo financiero.
В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов. Terminaría pagando cientos de dólares.
Кроме того, увеличилось количество людей, которым пришлось поменять пломбы. Y así habrá un incremento de personas que necesitarán reemplazar sus empastes.
Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, Debía comer apropiadamente, ejercitarme, meditar, criar perros.
А им пришлось пройти весь этот процесс вместе со мной. Ellos asumieron ese proceso.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте. Así, me invitaron por primera vez a hablar en el Parlamento Nacional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!