Примеры употребления "причин" в русском

<>
Переводы: все1841 razón1234 causa380 motivo127 raíz16 el porqué1 другие переводы83
Я думаю, есть несколько причин. Creo que es por un par de cosas.
Я спросила его, когда будет расследование причин смерти. Le pregunté que cuándo se realizaría la investigación sobre la muerte.
К сожалению сегодня особых причин для оптимизма нет. La sostenibilidad medioambiental y social a escala mundial depende en gran medida de lo que ocurra en las ciudades de los países en desarrollo en los próximos decenios.
Мы, несомненно, также услышали бы несколько новых причин: Ciertamente escucharíamos otras nuevas también:
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. Si lo piensas, hay 99 cosas que pueden envejecernos.
И я признаю, что есть много причин для боязни. Y reconozco que hay muchas cosas a las que temer.
Причин несколько, и вы указали на некоторые из них. Son varias cosas, y mencionaste algunas.
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма. En cambio, hubo una letanía de optimismo sorprendente.
Одна из причин в том, что мы - культура, помешанная на молодости. Bueno, por una parte, somos una cultura obsesionada con la juventud.
И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана. Estas se deben abordar si se quiere que Afganistán reviva.
Она ставит своей целью предотвращение конфликтов посредством устранения самих причин конфликтов. Obviamente, esto debe hacerse aplicando medios principalmente no militares de una manera proactiva, no reactiva.
Анализ причин, которые помешали Серне Мелине Рамирес получить корону мисс Колумбии. Análisis de los factores que incidieron para que Melina Ramírez Serna no alcanzara la corona de Señorita Colombia.
Это одна из причин, по которой наш штат так быстро вырос. En parte por esto nuestro elenco de tutores aumentó tan rápidamente.
Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к "безработному" восстановлению. Independientemente de la verdadera explicación, los Estados Unidos están particularmente mal preparados para las recuperaciones sin empleos.
Одна из основных причин, должно быть, заключается в историческом опыте сингалов. Durante dos mil años tuvieron que defenderse de los ataques de los reinos tamiles expansionistas del continente.
Одна из причин беспокойства была названа философом Маргарет Оливией Литтл "культурным осложнением ". Un foco de preocupación es lo que la filósofa Margaret Olifvia Little llama la "complicidad cultural".
На первый взгляд у демократов нет так уж много причин для страха. Aparentemente, los demócratas no tienen tanto que temer.
Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена. Pero no se ha resuelto ninguna de las tensiones subyacentes.
Это одна из причин, почему картина по работе нескольких из них так печальна. Cuando fracasan, el gobierno diseña una reestructuración financiera y proporciona seguros para los depósitos, ganando voz y voto en su futuro.
Одна из причин, которая помогла городам, - это характер жизни в двадцать первом веке. Un factor que ha ayudado a las ciudades es la naturaleza de la vida en el siglo XXI.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!