Примеры употребления "причине" в русском с переводом "razón"

<>
Фактически, паника случилась по уважительной причине. De hecho, muchos pánicos se deben a una razón válida.
Поэтому, это ведет к третьей причине. Esto nos lleva a la tercera razón.
Но здесь Европа уместна по другой причине: Pero Europa es relevante por otra razón:
Данный канал игнорируется по одной веской причине: Se pasa por alto ese cauce por una razón válida:
По какой-то причине это не работает. Por alguna razón, esto no funciona.
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине. Los presidentes emplean semejante lenguaje con razón.
Ядерная энергия появляется по очень простой причине. La energía nuclear sucede por una simple razón.
У нас мозг только по одной простой причине: Tenemos cerebro por una razón y solo una razón.
по какой-то причине постоянно фотографировал свою собаку, .por alguna razón incluyó a su perro en muchas de estas fotos.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: La razón para ese cambio de rumbo es obvia:
И по этой причине, мы должны его сохранить. Y por esa razón, debemos conservarla.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине. El exabrupto de Giscard fue provocativo por otra razón.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: La Alianza está al "alza" por una razón clave:
Микрофон по какой-то причине до этого не работал. Por alguna razón, el micrófono no había funcionado hasta entonces.
По этой причине мы давно уже не в средневековье. Esta es la razón por la cual ya no estamos en la Edad de las tinieblas.
По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам. Por esta razón, me siento particularmente atraída por sistemas y patrones.
Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине: Pero los mercados no confían en ese mensaje y con razón:
Но по какой-то причине я не открыл этот ящик. Pero, por alguna razón, no he abierto esta caja.
Тем что они возникли по одной и той же причине: Porque evolucionaron por la misma razón:
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола. Por esta razón oímos sobre la falta de interés en el protocolo de Kyoto, por ejemplo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!