Примеры употребления "приходно-расходная книга" в русском

<>
Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена. Busquen, esta primavera, por el nuevo libro de Paul Hawken.
Расходная часть бюджета возрастает каждый год, по мере оттягивания выплаты все большей части долга - и это без учета долговых обязательств госорганизаций и большого прироста дефицита текущего счета для того, чтобы расплатиться с Китаем, Японией и другими зарубежными держателями долговых обязательств США. El costo presupuestario aumenta cada año, ya que se refinancia más deuda -y eso no incluye la deuda de las agencias y el gran incremento en el déficit de cuenta corriente para pagar a China, Japón y otros tenedores extranjeros de deuda estadounidense.
Книга об этом эксперименте выйдет в апреле. El libro sobre esto saldrá en abril.
Когда она готова - это уже не моя книга. Cuando se termina, ya no es mi libro.
Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым. Trabajar en proyectos que tengan un impacto visible real, como un libro para un artista alemán fallecido cuya viuda vino a nosotros con el pedido de que hiciéramos famoso a su difunto marido.
А это удивительная книга под названием "Короны", где собрано множество снимков чернокожих женщин в шляпах для церкви. Existe un libro fabuloso llamado "Crowns" fotos glamurosas de mujeres negras con sus sombreros de iglesia.
Эта книга была одной из самых известных книг Америки Este libro fue uno de los más famosos de EE.UU.
У нас есть сведения о том, где книга была опубликована, кто её автор, когда она была опубликована. Tenemos información sobre cosas como el lugar de publicación el autor, fecha de publicación.
И чрезвычайно вероятно, что все, что я напишу с этого момента будет оцениваться в мире, где уже вышла одна моя книга которая имела столь пугающий успех Y es extremadamente posible que cualquier cosa que escriba de ahora en adelante sea juzgada por el mundo como el trabajo que vino después del extraño éxito de mi libro pasado, ¿verdad?
Тора, священная книга иудаизма, учит нас, что вы должны любить ближнего своего как самого себя. En el Judaísmo, la Torá nos enseña que debe amar a su vecino como se ama a sí mismo.
Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122. Si este libro fuera publicado por un editor normal, costaría al menos 122 dólares.
"Послушай, ты и я оба знаем, что если эта книга не будет шедевром, это не совсем уж моя вина, верно? "Escucha tú, cosa, ambos sabemos que si este libro no es brillante no es enteramente mi culpa, ¿verdad?
"Мне очень понравилась ваша книга, но мне не понравилось окончание. "Realmente me gustó tu novela, no me gustó el final;
В любом случае, вот книга. Como sea, aquí está el libro.
Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности. Ha sido todo sobre este tipo de cosas irreflexivas que hace la gente que tienen gran intención y gran oportunidad.
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур El libro lo escribió una mujer iraní, Shahrnush Parsipur.
начиная с 10 заповедей и заканчивая отращиванием бороды - потому что книга Левит запрещает бриться. Desde los diez mandamientos hasta dejarme la barba,.
Это очень интересная книга - она об охоте на ведьм, и о том, как люди думали тогда. Este libro es muy interesante, porque trata sobre juicios de brujas y sobre cómo pensaba la gente de entonces.
какая книга? ¿En qué libro?
За 400 лет существования, книга, как инструмент рассказа, не претерпела никаких изменений. Porque en sus 400 años de existencia, los narradores nunca desarrollaron al libro como un dispositivo narrativo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!