Примеры употребления "природным ресурсом" в русском

<>
Переводы: все122 recurso natural122
Время является природным ресурсом с кратчайшими запасами, поэтому саммит в Рио должен активизировать мир. El tiempo es el recurso natural más escaso, por lo que la Cumbre de Río debe convertirse en un catalizador.
Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать. Un organismo de REDD+ se encargará de tratar los bosques tropicales como un recurso natural que se debe preservar y restaurar, en lugar de explotar y destruir.
В этом случае, нет ничего удивительного в том, что министр энергетики США Стивен Чу, который два года назад называл рост количества угольных электростанций своим "худшим кошмаром", сегодня называет уголь "колоссальным природным ресурсом". Es una sorpresa, entonces, que el secretario de Energía de Estados Unidos, Steven Chu, quien hace dos años describió la expansión de las centrales eléctricas alimentadas a carbón como su "peor pesadilla", ahora dice que el carbón es un "gran recurso natural".
Вода отличается от других природных ресурсов. El agua es diferente de los demás recursos naturales.
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов. Sin embargo, Mauricio no tiene recursos naturales explotables.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран. Véase lo que otros países han hecho con sus recursos naturales.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов. Primero nos enseñaron ecología en el contexto de los recursos naturales.
Почему такие люди должны решать судьбу незаменимых природных ресурсов? ¿Por qué habrían de ser estas personas las que decidan el futuro de los recursos naturales irremplazables?
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы. Los países ricos en minerales de África deben explotar sus abundantes recursos naturales.
Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты. La humanidad agota los recursos naturales no renovables e interfiere con el clima del planeta.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель. Los recursos naturales son abundantes y hay vastas extensiones de tierras fértiles.
И их прогресс не был основан исключительно на природных ресурсах. Y el progreso de estos países no se basó únicamente en los recursos naturales.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: Los economistas han determinado seis riesgos que pueden afligir a los exportadores de recursos naturales:
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода. Para muchos países pobres, la riqueza de recursos naturales es una maldición más que un beneficio.
Более грузным гражданам требуется больше природных ресурсов, особенно воды и энергии. Unos ciudadanos más robustos necesitan más recursos naturales, en particular agua y energía.
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития. · haya un buen gobierno de los recursos naturales para impulsar un desarrollo más amplio e inclusivo
Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться. Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar.
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием? ¿Qué pueden hacer los países para velar por que los recursos naturales sean una bendición y no una maldición?
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти. Los recursos naturales son, por lo tanto, no sólo un blanco de la corrupción sino también un instrumento para mantener el poder.
Север изобиловал природными ресурсами, и даже электричество поставлялось из Северной Кореи в Южную. Los recursos naturales abundaban en la del Norte, e incluso la electricidad se suministraba desde la del Norte a la del Sur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!