Примеры употребления "принцип" в русском

<>
Здесь работает простой принцип осмотрительности: Aquí opera un principio cautelar simple:
Применим подобный принцип к Сибири. Apliquemos este principio a Siberia.
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита. El principio sólido es el exceso de colateral.
Принцип движения у него тот же. El mismo principio.
А есть простой стратегический принцип, который говорит: Y hay un principio de estrategia muy simple que dice:
Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям. El principio de reciprocidad claramente se debería aplicar a las inversiones trasnacionales.
Нам нужны технологии как основной организационный принцип. Necesitamos la tecnología como principio organizativo central.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности. El principio de banco más grande tiene dos atractivos principales.
Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав: El principio básico de no discriminación está en peligro:
Некоторые из них даже возвели это в принцип. Algunos incluso lo han elevado a principio.
Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни. El principio subyacente es un hecho de la vida decididamente contrario a la intuición.
Вот два примера, как работает тот же принцип. Aquí tengo dos ejemplos de este principio.
Однако, есть один финансовый принцип, который нужно уважать. Sin embargo, existe un principio fiscal que se debe respetar.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Además, hace falta una nueva definición del propio principio de soberanía.
Так, ну а кто помнит принцип неопределенности Гейзенберга? Ahora bien, ¿quién recuerda el principio de incertidumbre de Heisenberg?
Я думаю, что гораздо правильнее использовать проактивный принцип, Yo creo que un mejor modo de verlo es lo que yo llamo el principio "proactivo".
Можно поспорить, что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии. Podría decirse que la comida es un principio de ordenación fundamental en Utopia.
Данный принцип можно выразить всего в нескольких словах: Ese principio puede describirse en pocas palabras:
Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип: La política futura de los EE.UU. debe encarnar un principio simple, pero potente:
Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей: Una importante medida que no se tomó fue dar fin al principio de unanimidad que gobierna la toma de decisiones del Consejo de Ministros de la UE y reemplazarlo con un sistema de voto de mayoría calificada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!