Примеры употребления "принимаемые" в русском

<>
Статус-кво - непрозрачные правила, произвольно принимаемые решения и отсутствие подотчетности помогают инсайдерам самообогащаться, в частности путем получения доли товарно-экспортных доходов". El status quo -reglas opacas, toma de decisiones arbitraria y falta de responsabilidad- permite enriquecerse a quienes tienen información privilegiada, especialmente al quedarse con una cuota de los ingresos por exportación de materias primas".
Точно также человеку предстоит стать управляющим планеты, и решения, принимаемые нами, будут определять будущее планеты. Del mismo modo, los seres humanos están a punto de poder gestionar el planeta y las decisiones que adoptemos determinarán lo que será el futuro del planeta.
Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения. Semejante autocensura propiciará decisiones peores y menos rendición de cuentas por las decisiones que se adopten.
Все мы ежедневно принимаем решения. Todos tomamos decisiones constantemente;
Пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования Por favor acepte nuestra profunda condolencia
Люди ожидают, что Европа примет меры. Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto.
В начале 90-х Конгресс принял закон, который всё изменил. A principio de los 90, aprobó la ley que lo cambió todo.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Y los propios nervios reciben la entrada.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин. Estos asumirian el papel dominante de las disciplinas tradicionales.
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: Han adoptado la estrategia elé belé:
Однако Европа не будет готова принять такое будущее. Pero Europa no estará ansiosa por abrazar un futuro semejante.
Кабинет министров принял бы это. Ministros del Gabinete admitirían esto.
Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон? Así que, ¿por fin logró usted que se aprobara esa legislación esencial?
Вам потребуется стадион Уэмбли, чтобы принять наш парламент. Necesitaís el Wembley Stadium para acoger a nuestro parlamento.
И город его хорошо принял. Y el pueblo realmente lo ha asimilado.
Кто-нибудь здесь принимает антидепрессанты? ¿Hay alguien aquí que tome antidepresivos?
Однако почему мы принимаем это? Pero, ¿por qué aceptamos eso?
Материал может принимать самые различные формы. El material puede adoptar muchas formas.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло. el período de reflexión, aprobado por la Comisión Europea en 2005, terminó.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Los animales de sangre caliente reciben un gran golpe en este momento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!