Примеры употребления "применяется" в русском

<>
Переводы: все90 aplicarse55 другие переводы35
Почему же применяется двойной стандарт? ¿Por qué el doble patrón?
В некоторых областях это уже применяется: Así ocurre ya en algunas zonas:
Она не применяется для определения глубины объекта. Ésta no se utiliza para determinar la profundidad del objeto.
Здесь вы можете видеть, здесь применяется старинная технология кисточки. Aquí ven que se usa la vieja tecnología del pincel.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. El segundo estudio de caso adopta una perspectiva diferente sobre los sistemas.
Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС. Este método de control burocrático ha funcionado bien (hasta ahora) en la UE.
В отношении детей, таких как я, это слово применяется довольно часто. Para los niños como yo que nos llamen "infantiles" es una cosa frecuente.
В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий. Tengo un estudio en Londres que tiene un enfoque particular sobre el diseño de edificios.
Как нам узнать, применяется ли получить разрешение вернуться в игру, к ним? ¿Cómo sabemos para requerir que abandonen el juego o permitir que sigan jugando?
Даже когда такое взаимодействие используется для передачи политической идеи, применяется изображение войны. Incluso cuando la interacción apunta a comunicar un mensaje político, se utiliza la imagen de la guerra.
Хорошая новость заключается в том, что эволюционное стратегическое планирование уже органично применяется. La buena noticia es que esta formulación evolutiva de políticas ya se está produciendo de forma orgánica.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности. Además de la generación de energía, el carbón también tiene muchas aplicaciones en numerosas industrias.
Но в таких случаях применяется метод интерпретации симптомов, используемый одним или несколькими психиатрами. Los resultados de los programas no tienen nada de absoluto, aunque por lo menos hacen lo mismo vez tras vez, cosa que no se puede decir de los psiquiatras.
В Великобритании, например, к открытым акционерным обществам применяется такое требование уже более десяти лет. En el Reino Unido, por ejemplo, las empresas que cotizan en Bolsa han estado sometidas a ese requisito durante más de un decenio.
Карл Дункер задумал эксперимент, который в разнообразных формах применяется в настоящее время в поведенческой науке. Karl Duncker creó este experimento que se usa en una gran variedad de experimentos en la ciencia del comportamiento.
Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий. Se ha invertido tan poco en mejorar la manera en la que interactuamos con las interfaces.
Бомбардировка, конечно, может быть военным преступлением, если она применяется в качестве террористического акта против невооружённых людей. Naturalmente los bombardeos pueden ser crímenes de guerra si se utilizan como acto de terrorismo contra personas desarmadas.
Этот шелк применяется в создании обрамления и радиуса паутины, а также нитей для перемещения в случае опасности. Es la seda que se utiliza para hacer el marco y los radios de una telaraña, y también la red de amarre.
Сканирование с помощью гамма лучей применяется уже долгое время для исследования сердца и его попытались применить для сканирования груди. La imagenología de rayos gamma existe desde hace mucho tiempo para estudios de corazón y se trató de usar incluso en el estudios de mamas.
Кроме того, глобализация проходит и на военном уровне, и состоит из взаимозависимых сетей, в которых применяется сила, или угроза силы. También está la globalización militar, que consiste en las redes de interdependencia en las que se utiliza la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!