Примеры употребления "применить" в русском

<>
Переводы: все289 aplicar174 другие переводы115
Мне придется применить здесь силу. Ok, tuve que usar un poco de fuerza aquí.
потому что обычные системы применить невозможно. Porque no pueden usar los sistemas habituales.
и применить их в реальной работе? .y aplicarlos al trabajo del mundo real?
Вы можете применить власть по-разному. Se puede desplegar el poder de multiples maneras.
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. Gorbachov se negó a apoyar el uso de la fuerza para acallar las manifestaciones.
Взять толпу и применить её к информации. Tomar a la multitud y aplicarla a la información.
И сегодня мы можем это применить ко всему. Y ahora podemos extender eso a casi todo.
Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить. Resulta que la criptografía cuántica es relativamente fácil de implementar.
Так почему ее не применить к политической интеграции? Entonces, ¿por qué no se hace lo mismo con la integración política?
Однако здесь, кажется, можно применить один исторический закон: Aun así, una ley histórica sí que parece aplicable:
Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно; De más está decir que aunque haya soluciones, nada asegura que los Estados Unidos puedan implementarlas;
Мы собираемся применить эту технологию целиком к человеческим телам. Y estamos estudiando usar esta tecnología y aplicarla a cuerpos humanos enteros.
Кстати, это можно применить в криминалистике и не только. Esto es bien útil en investigaciones forenses, entre otras cosas.
Наконец что-то, к чему я могу применить себя. Al fin algo con lo que me identifico.
И для мутантов найдется что сделать и куда себя применить. Y participar, para un mutante, hay un minimo de ejercicio, un minimo de esfuerzo.
Я даже думаю, что это можно применить в реальном мире. Creo incluso que pueden adentrarse en el mundo real.
анархия не позволяет применить власть упорядоченно, организованно, это происходит полностью хаотично, La anarquía es una manera de no usar el poder de un modo organizado, para ejecutarlo en un estilo radicalmente difuso.
И если нам удастся разобраться, как мы сможем применить такие разработки? Y ¿si pudiéramos encontrar la manera de implementar esos diseños?
Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья. Podemos usarlo en prótesis, por ejemplo, de manera muy puntual para una discapacidad individual.
Теперь я хочу немного применить эту идею в несколько странной области. Así que quiero extrapolar un poco esta idea algo que es un poco loco.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!