Примеры употребления "прилегающий" в русском

<>
Также, несмотря на то, что есть берега с боновыми заграждениями - на сотнях и сотнях миль побережья - для всех участков, где боны есть - есть прилегающий берег, где их нет. Además, para toda la costa que tiene barreras - cientos y cientos de kilómetros de costa - toda la costa que tiene barreras, hay costa adyacente que no tiene ninguna barrera.
Более того, операции и обязательства Сил самообороны больше не ограничиваются территорией Японии и прилегающими морями. Las operaciones y obligaciones de las Fuerzas de Autodefensa tampoco están limitadas ya al territorio japonés y sus mares adyacentes.
Поэтому математика прилегающих слоёв очень похожа на ту, которая нужна для нового слоя. Así que las matemáticas para las capas contiguas son muy similares a las que necesitamos para la nueva.
Конфликт возник из-за 4,6 квадратных километров территории, прилегающей к тысячелетнему индуистскому храму, известному камбоджийцам как "Преах Вихеар", а тайцам - как "Пхра Вихарн". El conflicto gira en torno a 4,6 kilómetros cuadrados que lindan con un milenario templo hindú conocido como "Preah Vihear" por los camboyanos y "Phra Viharn" por los tailandeses.
Во время слушаний представители Камбоджи попросили Международный Суд вынести решение по прилегающей земле, но судьи ограничили своё решение только самим храмом, как Камбоджа первоначально и запрашивала. Durante las audiencias, Camboya pidió a la Corte Internacional de Justicia que se pronunciase sobre los terrenos colindantes, pero los jueces limitaron su decisión sólo al templo, como Camboya solicitara originalmente.
Если рассматривать ценность прилегающей собственности, можно было бы купить недвижимость, срезать кустарники для улучшения внешнего вида, а затем вновь продать. Ahora, si vemos lo que cuesta este terreno adyacente, podrías comprar el terreno, podar los arbustos para mejorar la visibilidad, y venderla de nuevo.
Решение Государственного Совета отменяет приостановление строительства плотин на Салуине, объявленное премьер-министром Вэнем Цзябао в 2004 году, вызванное шумихой вокруг начала нескольких мегапроектов в национальных заповедниках, прилегающих к району всемирного наследия - потрясающему региону каньона, через который параллельно протекают Салуин, Меконг и Джинша. La decisión del Consejo de Estado da marcha atrás a la suspensión de la construcción de represas en el Salween anunciada por el Primer Ministro Wen Jiabao en 2004, tras el clamor internacional por el inicio de múltiples megaproyectos en las Reservas Nacionales de la Naturaleza adyacentes al área de patrimonio mundial, una impresionante región de cañones naturales por la que los ríos Salween, Mekong y Jinsha fluyen en paralelo.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода. También debemos encarar la responsabilidad que implica dejar a los trabajadores de Chernobyl sin empleo y privar a la vecina ciudad de Slavutych (con una población de 28,000 habitantes) de su fuente principal de ingresos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!