Примеры употребления "признана" в русском

<>
В результате кризиса 1997 года была признана необходимость изменения мировой финансовой организации. Tras la crisis de 1997 hubo consenso de que se necesitaba una reforma fundamental a la arquitectura financiera global.
Я предлагаю другую стратегию, которая уже запечатлена в американской истории, но которая в значительной степени не признана. Sugiero una estrategia alternativa, una que ya forma parte de la historia estadounidense, aunque haya pasado desapercibida en gran medida.
В исследованиях, оплаченных более чем 25 миллионами долларов налогоплательщиков, цифровая маммография не была признана лучше, чем традиционная маммография. En un estudio financiado con más de 25 millones de dólares de los contribuyentes, se descubrió que la mamografía digital no es mejor que la mamografía tradicional.
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости. Esa estrategia ha demostrado ser peligrosa y de hecho, ya se ha visto cómo el uso de modelos similares de riego por parte de las instituciones puede aumentar la inestabilidad financiera.
Но точка зрения Сербии заслуживает внимания, и у многих других стран с территориально сосредоточенными национальными меньшинствами есть причины для беспокойства по поводу прецедента, который может быть установлен, есть независимость Косово будет признана международным сообществом. Sin embargo, el punto de vista de Serbia no carece de interés, y varios otros países con minorías concentradas en un territorio reducido tienen razones para sentir inquietud acerca del precedente que podría sentar el reconocimiento de la declaración de independencia de Kosovo.
В конце 70-х монетаристы бились об заклад, что только временный небольшой рост безработицы может сдержать ползучую - и галопирующую - инфляцию на индустриальном западе, и что в будущем такая плата за эффективную стабильность цен будет признана оправданной. A fines de los años 70, los monetaristas apostaron a que sólo un aumento transitorio y modesto del desempleo podría poner freno a la creciente y galopante inflación en el occidente industrial, y que en retrospectiva se vería que esto valdría la pena como costo para lograr una efectiva estabilidad de los precios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!